AU COURANT

au courant
[͵əʋku:ʹrɒŋ] фр.
хорошо осведомлённый, в курсе (событий, дела и т. п.)


Смотреть больше слов в «Новом большом англо-русском словаре»

AU FAIT →← AU CONTRAIRE

Смотреть что такое AU COURANT в других словарях:

AU COURANT

(обыкн. употр. с гл. être, mettre, tenir, etc.) (au courant (de ...)) в курсе (чего-либо) S'il avait été au courant, à la coule, il aurait su que le premier truc du camelot c'est de s'établir au cœur même de la foule. (J. Richepin, Le Pavé.) — Если бы он был в курсе и имел сноровку, он бы знал, что продавцу газет важно первым делом обосноваться в самой гуще толпы. Elle l'avait priée de veiller sur l'enfant, de la tenir au courant de sa santé, de sa conduite au lycée, de se charger de lui les jours de sortie, et de lui serrer la bride. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Аннетта просила ее присматривать за мальчиком, сообщать ей о его здоровье, о его поведении в лицее, заботиться о нем в отпускные дни и держать его построже. J'oubliais de vous dire que je vais sans doute publier quelques vers dans "La Nouvelle Revue de Paris"; vous voyez que je vous tiens au courant de mes affaires littéraires ainsi que vous m'avez paru le désirer. J'espère, à votre retour ici, pouvoir vous donner un coup de main. (É. Zola, Correspondance.) — Я забыл написать вам, что, наверное, напечатаю несколько стихотворений в "Новом парижском журнале". Видите, я держу вас в курсе своих литературных дел, как вы, казалось, того и хотели. Надеюсь, что смогу вам помочь, когда вы вернетесь сюда. "Je me suis laissé duper, pensait Suberceaux; Maud a manqué de loyauté. Si je suis vraiment son allié, elle devait au moins me tenir au courant de ses projets ... L'aimerait-elle, par hasard?.." (M. Prévost, Les Demi-vierges.) — "Я дал себя обмануть, думал Сюберсо. Мод водит меня за нос. Если бы я на самом деле был ее другом, она, по крайней мере, должна была бы посвятить меня в свои планы ... Неужели она любит его?.." Éveline était trop au courant de ses habitudes pour ne pas savoir qu'il n'employait que des gens dont il était absolument sûr, à cause de l'immense valeur de son musée. (P. Bourget, Le Fantôme.) — Эвелина слишком хорошо знала его привычки, и потому ей было известно, что он пользуется услугами лишь абсолютно надежных людей, так как его музей представлял собой огромную ценность. En quelques phrases brèves, il mettait au courant madame Baudu et sa fille. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — В нескольких словах он ввел госпожу Бодю и ее дочь в курс дела. Enfin, pour se tenir au courant, il prit un abonnement à la "Ruche médicale", journal nouveau dont il avait reçu le prospectus. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Наконец, чтобы быть в курсе, он подписался на "Медицинский улей", новый журнал, проспект которого ему прислали. écrire au courant de la plumeêtre au courant dans le paiement de ses dettesêtre au courant de son travailmettre au courant du répertoire... смотреть

AU COURANT

au courant: übersetzung au cou|rant [oku'rã:; frz., zu: courant, ↑ kurant] (bildungsspr.):auf dem Laufenden.* * * au courant   [oku'rã, französisch\... смотреть

AU COURANT

au courant фр. (о куран)(быть) в курсе (какого-либо дела). Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык,1998.

AU COURANT

{͵əʋku:ʹrɒŋ} фр. хорошо осведомлённый, в курсе (событий, дела и т. п.)

AU COURANT

[͵əʋku:ʹrɒŋ] фр.хорошо осведомлённый, в курсе (событий, дела и т. п.)

AU COURANT

франц. (о кура॔н)в курсі якоїсь справи.

AU COURANT

фр., - (быть) в курсе (какого-л, дела).

AU COURANT

хорошо осведомленный

AU COURANT

в курсе

T: 361