COME OFF

come off
[ʹkʌmʹɒf] phr v
1. отрываться (о пуговице и т. п.)
the handle came off - ручка оторвалась
the wheel of the car came off in the middle of the road - посередине дороги соскочило колесо
2. 1) сходить, исчезать (о пятне)
2) выпадать (о волосах, зубах и т. п.)
3. 1) выйти, получиться; удаваться
it didn‘t ~ - ничего из этого не вышло, это не получилось
the experiment did not ~ - эксперимент /опыт/ не удался
how will that ~, do you think? - как вы думаете, что из этого выйдет /во что это выльется/?
2) состояться
the bargain didn‘t ~ - эта сделка не состоялась
4. выдержать (какое-л. испытание и т. п.); проявить себя
to ~ victorious - выйти победителем
to ~ with honour - выйти с честью
to ~ cheap - разг. дёшево отделаться
to ~ clear - выйти сухим из воды
to ~ best in a fight - победить соперника в бою (в боксе и т. п.)
to ~ second best - потерпеть поражение
to ~ a loser - остаться /оказаться/ в проигрыше


Смотреть больше слов в «Новом большом англо-русском словаре»

COME ON →← COME IN

Смотреть что такое COME OFF в других словарях:

COME OFF

покидать, уходить, удалятьсяотрываться, отклеиваться, отваливаться от; отделяться, быть отделимымсходитьпадать спроисходить, иметь местоиметь успех, уд... смотреть

COME OFF

[ʹkʌmʹɒf] phr v1. отрываться (о пуговице и т. п.)the handle came off - ручка оторваласьthe wheel of the car came off in the middle of the road - посере... смотреть

COME OFF

фраз. гл. 1) а) покидать, уходить, удаляться Come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech. — Пошли попьем кофе, я устал слушать эту речь. б) отрываться, отклеиваться, отваливаться от (чего-л.); отделяться, быть отделимым This button has come off my coat. — Эта пуговица от моего пальто. I was driving at ninety kilometres per hour when the front left wheel came off. — Я ехал со скоростью 90 километров в час, когда переднее левое колесо отвалилось. Syn: come away в) сходить (о пятне) Do you think that dirty mark will come off? — Думаешь, удастся вывести это пятно? Syn: come out г) падать с (чего-л.) You have to come off seven times before you can call yourself a rider. — Сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником. 2) происходить, иметь место The wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel. — Джим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но все равно поженились. Syn: occur, take place 3) иметь успех, удаваться, проходить с успехом All came off satisfactorily. — Все сошло благополучно. Syn: succeed 4) преодолеть, справиться (каким-л. образом) He came off a loser. — Он остался в проигрыше. He came off clear. — Он вышел сухим из воды. I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement. — Я побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схватки. Syn: end up 5) а) перестать принимать (лекарство) Jerry came off cigarettes. — Джерри бросил курить. б) закончить (работу) The local authorities had asked Judge Johnson to come off the case. — Местные власти попросили судью Джонсона оставить это дело. 6) истекать откуда-л., доноситься (о запахе, дыме) The wind came off the ocean. — С океана дул ветер. 7) вычитаться, быть вычтенным, исключенным из общей суммы (о денежной сумме, налоге) 8) разг. замолчать Oh, come off it! — Да перестань же!; Не гони!... смотреть

COME OFF

{ʹkʌmʹɒf} phr v 1. отрываться (о пуговице и т. п.) the handle came off - ручка оторвалась the wheel of the car came off in the middle of the road - ... смотреть

COME OFF

come off: translationSynonyms and related words:abjure, be blooded, be found, be met with, be realized, be successful, befall, betide, break, carry awa... смотреть

COME OFF

come off а) сходить (о пятне и т.д.) Do you think that dirty mark will comeoff? The top part of the machine comes off for cleaning. б) удаляться come offwith me and have some coffee, I'm tired of listening to This speech. в) отры-ваться (напр., о пуговице) This button has come off my coat. г) иметь успех;удаваться, проходить с успехом all came off satisfactorily все сошло благопо-лучно to come off with honour выйти с честью д) отделываться he came off aloser он остался в проигрыше he came off clear он вышел сухим из воды е) про-исходить, иметь место The wedding came off in spite of Jim and Mary'slast-minute quarrel. ж) amer. замолчать oh, come off it! да перестань же! з)падать с чего-л. you have to come off seven times before you can call yourselfa rider. и) сокращаться If the tax is reduced, that 5% will come off the priceof the goods.<br>... смотреть

COME OFF

come off: translation UK US come off — Phrasal Verb with come(••/kʌm/ verb INFORMAL ► to happen as planned, or to succeed: »The meeting never cam... смотреть

COME OFF

come off: translationcome off Inf. to happen; to take place. • What time does this party come off ? • How did your speech come off ? • It came off very... смотреть

COME OFF

come off: translationcome off Inf. to happen; to take place. • What time does this party come off ? • How did your speech come off ? • It came off very... смотреть

COME OFF

come off: translation phr verb Come off is used with these nouns as the subject: ↑button, ↑heat, ↑mark, ↑plaster, ↑weight, ↑wheel Come off is used wit... смотреть

COME OFF

come off phrvi 1. infml That girl had the kind of humour that didn't come off У этой девушки был такой юмор, от которого никто не смеялся 2. taboo sl You can't even come off unless you pull your own pudding Ты даже кончить нормально не можешь, тебе нужно обязательно подрочить... смотреть

COME OFF

phrvi 1) infml That girl had the kind of humour that didn't come off — У этой девушки был такой юмор, от которого никто не смеялся 2) taboo sl You can't even come off unless you pull your own pudding — Ты даже кончить нормально не можешь, тебе нужно обязательно подрочить... смотреть

COME OFF

it v. phr. хорош трепаться, хватит врать: - You got a gun? Oh, come off it! - У тебя есть пистолет? Будет врать - то! v. получаться, выходить: - How it did come off? - Как это получилось? - спрашивает Мик Джона, когда тот, наконец. завел его машину.... смотреть

COME OFF

1. получаться, выходить; увенчаться успехом; сойти; произойти; иметь место; 2. сходить ( о пятне и т.д. ); 3. удаляться; отрываться (о пуговице); 4. выпадать (о волосах); 5. отговорка; отписка; увертка... смотреть

COME OFF

сходить, слезать; удаляться; отрываться (напр., о пуговице); иметь успех; удаваться, проходить с успехом отделываться происходить, иметь место; amer. замолчать oh, come off it! да перестань же!... смотреть

COME OFF

отрываться, сходить (о пятне); происходить, удаваться; иметь место, иметь успех; сойти, слезать, разбинтовываться; удаляться, отделываться; уловка, отговорка, отписка, завершение... смотреть

COME OFF

получаться, выходить: How it did come off? - Как это получилось?- спрашивает Мик Джона, когда тот, наконец. завел его машину.

COME OFF

зникати, відриватися; мати успіх; відбуватися

COME OFF

сходить (о коже, грязи) Англо-русский медицинский словарь.2012.

COME OFF

(n) отговорка; отписка; увертка

COME OFF

v (vulg) испытать оргазм

COME OFF

сходить

COME OFF A LOSER

остаться в проигрыше, проиграть

COME OFF DUTY

закінчувати чергування

COME OFF DUTY

закінчувати чергування

COME OFF ... GOLD STANDARD

/vt/ отказываться ... золотой стандарт

COME OFF IT

come off it: translationalso[get off it] {v. phr.}, {slang} Stop pretending; bragging, or kidding; stop being silly. - Used as a command. * /"So I sai... смотреть

COME OFF IT

come off it: translationalso[get off it] {v. phr.}, {slang} Stop pretending; bragging, or kidding; stop being silly. - Used as a command. * /"So I sai... смотреть

COME OFF IT

expr imper infml 1) Come off it. Bill, I don't believe you — Хватит трепаться, Билл, я тебе не верю Come off it! Tell me the truth — Да брось ты! Лучше скажи правду Come off it, man, we have heard that line before — Хватит, чувак, мы это уже слышали Oh, come off it! You can't expect me to believe this nonsense — Да хватит тебе! Неужели ты думаешь, что я поверю в эту чепуху? 2) Come off it! You've no business to give me orders — Хватит выпендриваться! У тебя нет права командовать мною You're just one of us. Come off it! — Ты такой же, как и мы, поэтому хватит строить из себя начальника... смотреть

COME OFF IT

хорош трепаться; хватит врать

COME OFF IT

come off it expr imper infml 1. Come off it, Bill, I don't believe you Хватит трепаться, Билл, я тебе не верю Come off it! Tell me the truth Да брось ты! Лучше скажи правду Come off it, man, we have heard that line before Хватит, чувак, мы это уже слышали Oh, come off it! You can't expect me to believe this nonsense Да хватит тебе! Неужели ты думаешь, что я поверю в эту чепуху? 2. Come off it! You've no business to give me orders Хватит выпендриваться! У тебя нет права командовать мною You're just one of us. Come off it! Ты такой же, как и мы, поэтому хватит строить из себя начальника... смотреть

COME OFF IT

да перестаньте же!!!

COME OFF IT

v. phr. хорош трепаться, хватит врать: — You got a gun? Oh, come off it!— У тебя есть пистолет? Будет врать-то!

COME OFF IT!

Come off it! 1. Inf. Stop acting arrogantly! (See also come off ((of)something).)) • Come off it, Tiff. You're not the Queen of England. 2. Inf. Give u... смотреть

COME OFF LIKE SOMEONE

expr AmE infml If you can't say anything without coming off like a bubblehead, keep your mouth shut — Ты бы уж лучше молчал, а то как что ни скажешь, так производишь впечатление какого-то придурка... смотреть

COME OFF LIKE SOMEONE

come off like someone expr AmE infml If you can't say anything without coming off like a bubblehead, keep your mouth shut Ты бы уж лучше молчал, а то как что ни скажешь, так производишь впечатление какого-то придурка... смотреть

COME OFF ((OF) SOMETHING)

come off ((of) something): translation come off ((of) something) 1. [for something] to detach from, fall off, or drop off something. (See also Come of... смотреть

COME OFF ONE'S HIGH HORSE

expr infml Oh, come off your high horse. I didn't mean it — Ну хватит тебе становиться в позу, в самом деле. Я пошутил

COME OFF ONE'S HIGH HORSE

high horse, come off one's expr infml Oh, come off your high horse. I didn't mean it Ну хватит тебе становиться в позу, в самом деле. Я пошутил

COME OFF PATENT

come/go off patent ► if a product comes off patent or goes off patent, the period of time for which someone has the patent for it comes to an end: »A... смотреть

COME OFF SECONDBEST

потерпеть поражение, неудачу

COME OFF SECONDBEST

потерпеть поражение, неудачу

COME OFF SECONDBEST

come off second-best потерпеть поражение, неудачу

COME OFF SECOND BEST

come off second best: translationcome off second bestto be second to someone or something; to get the poorer end of a bargain. • As usual, he came off ... смотреть

COME OFF SECOND BEST

come off second best: translationcome off second bestto be second to someone or something; to get the poorer end of a bargain. • As usual, he came off ... смотреть

COME OFF SECOND BEST

потерпеть неудачу, потерпеть поражение

COME OFF SOMETHING

сходить, слезать

COME OFF STH

UK US come off sth — Phrasal Verb with come(••/kʌm/ verb ► FINANCE to begin to become less in price or value after having increased: »Operating p... смотреть

COME OFF THE GOLD STANDARD

/vi/ отказываться от золотого стандарта

COME OFF THE GOLD STANDARD

Отказаться от золотого стандарта

COME OFF THE PRESSURE TACTICS

отказаться ом тактики оказания давления

COME OFF WELL

добитися успіху

COME OFF WITH FLYING COLORS

вернуться с развевающимися знаменами, добиться успеха, одержать победу

COME OFF WITH FLYING COLOURS

1) вернуться с развевающимися знаменами, одержать победу 2) добиться успеха

COME OFF WITH FLYING COLOURS

вернуться с развевающимися знаменами, одержать победудобиться успеха

COME OFF YOUR PERCH

не задирайте носа

T: 216