Смотреть больше слов в «Новом большом англо-русском словаре»
filer: übersetzungfilev1) (fam: partir) verduften, abhauen, verschwinden, fliehen filer à l'anglaise — sich aus dem Staub machenfiler comme une flèche ... смотреть
I1. vt1) прясть••filer une intrigue — интриговатьfiler des jours d'or et de soie — безмятежно жить2) сучить3) волочить (проволоку)4) тянутьfiler un son... смотреть
v filer le parfait amour — см. faire le parfait amour filer à l'anglaise — см. s'en aller à l'anglaise filer le bourdon à qn — см. ficher le bourdon à qn filer des boutons à qn — см. donner des boutons à qn filer comme un zèbre — см. courir comme un zèbre filer une danse à qn — см. donner une danse à qn filer au doigt et à l'œil — см. obéir au doigt et à l'œil filer le double-six — см. jouer le double-six filer de l'eczéma — см. donner de l'eczéma filer les flubes — см. avoir les flubes filer les glandes à qn — см. donner les glandes à qn filer les grelots à qn — см. coller les grelots à qn filer de la jaquette — см. en refiler se filer la jaquette — см. se faire la jaquette filer un jeton à qn — см. coller un jeton à qn filer les mouches à qn — см. donner les mouches à qn filer comme une flèche — см. partir comme une flèche filer un patin — см. rouler un patin filer une pêche à qn — см. balancer une pêche à qn filer un rancart — см. donner un rancart filer la tangente — см. s'échapper par la tangente filer une tatouille à qn — см. flanquer une tatouille à qn filer une grosse tête à qn — см. faire une grosse tête à qn filer une toise — см. prendre une toise filer une torgnole à qn — см. donner une torgnole à qn filer bon train — см. aller bon train filer une trempe — см. donner une trempe filer de l'urticaire à qn — см. donner de l'urticaire à qn fais du vent en filant très vite — см. faire du vent filer comme un bolide filer comme un dard filer une avoine à qn filer en Belgique file-moi du bengale filer le bocon en filer une bonne à qn filer les boules à qn filer du câble filer son câble filer un coup dans le calcif filer la carte ça devient chaud, filons! filer les colombins filer la comète filer sa corde filer un mauvais coton filer un coup de botte en filer un coup à qn filer un coup dans les baguettes à qn filer entre les doigts à qn filer en douceur filer en douce filer doux filer le dur à qn filer du grelot filer de l'huile filer une java à qn filer des jours de soie et d'or filer une mandale à qn filer les miquettes filer son nœud filer un bon numéro y avoir filé un bon numéro filer une pelure filer comme un pet filer le coup de pouce allez filer votre quenouille filer à toute rame en filer un rayon filer le taf au temps où Berthe filait filer une tisane à qn se filer des toises filer le train à qn filer une valse filer du valseur filer la vingt-et-une... смотреть
I1. vt1) прясть •• filer une intrigue — интриговать filer des jours d'or et de soie — безмятежно жить 2) сучить 3) волочить (проволоку) 4) тянуть file... смотреть
• 1040 submitter • April 15 participant • April 15th figure • April 15th taxpayer, e.g. • April form submitter • Certain office worker • Clerk at work... смотреть
filer: translation filer UK US /ˈfaɪlər/ noun [C] mainly US ► a person who is dealing with an official authority, especially a tax authority: bankr... смотреть
I[ʹfaılə] n1. скоросшиватель, регистратор2. делопроизводительII[ʹfaılə] n сл.карманник
I {ʹfaılə} n 1. скоросшиватель, регистратор 2. делопроизводитель II {ʹfaılə} n сл. карманник
I [філер]mфілер (moneta)II [філер]mфілер (tajniak)
-en, -eслесарь
1) прясть; сучить2) волочить, тянуть
Сервісна програма роботи з файламифайлова система
n 1) швидкозшивач; реєстратор; 2) діловод; 3) розм. кишеньковий злодій; 4) точильник.
nточильник
(n) делопроизводитель; карманник; регистратор; скоросшиватель
1 файлова система 2 сервісна програма роботи з файлами
сервісна програма роботи з файламифайлова система
средство навигации по файловой системе
средство навигации по файловой системе
средство навигации по файловой системе
точильщик
Слюсар
в соч. - band filer
1) прясть 2) сучить
следить, выслеживать
в соч. - band filer
точильник, діловод
• наполнитель
rifle
filer à l'anglaise: übersetzungfiler à l'anglaisesich [auf] französisch verabschieden
разг. (filer à toute(s) rame(s)) мчаться во весь опор, удирать
мчаться стрелой Allons!.. ousste!.. les enfants ... quittons ces parages notoirement hospitaliers de la Corse, et filons, comme des dards, sur la capitale de Brabant. (A. Bruant, Les Bas-Fonds de Paris.) — Ну, ребята, живее; покинем как можно скорее эти знаменитые своим гостеприимством земли Корсики и отправимся-ка в брабантскую столицу.... смотреть
(filer {или passer} comme un bolide) промелькнуть, пронестись как метеор
разг. улепетывать, бежать что есть мочи filer comme des dards
прост. (filer {или se sauver} comme un pet) смыться втихаря
прост. помирать, отходить
(filer des jours de soie et d'or {тж. filer les jours tissés d'or et de soie}) проводить золотые денечки, переживать счастливую пору, наслаждаться жизнью... смотреть
разг. ходить по струнке, слушаться; присмиреть; стать как шелковый Il filait doux, l'inspecteur Bellême, il ne savait plus où il en était. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Он присмирел, инспектор Беллем, он не знал, к чему это клонится. Quand le vieux Maciej avait parlé, il n'y avait qu'à s'incliner; l'altière comtesse, elle-même, filait doux; on s'arrangea pour que Marie ne fût plus jamais seule avec Frédéric. (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Когда старый Мацей заговорил, то ничего не оставалось, как смириться. Даже гордая графиня стала как шелковая. Договорились ни в коем случае не оставлять Марию наедине с Фредериком.... смотреть
(filer du {или le} câble) 1) мор. отдать концы 2) разг. стараться выиграть время, затягивать решение 3) уст. уйти, отправиться восвояси
прост. звякнуть по телефону
прост. (filer {или onduler} du valseur) 1) вертеть, вихлять задом (при ходьбе) 2) быть гомосексуалистом
(filer en {или partir pour la} Belgique) скрыться, не уплатив кредиторам
(filer {или partir, se tirer} en douce) потихоньку удрать, улизнуть ... Déjeunez tranquillement, et puis filez en douce ... Par le passage au fond de la cour, vous arriverez dans l'autre rue. Ni vu ni connu, je t'embrouille. (F. de Miomandre, La Naufragée.) — ... Ешьте спокойно; а потом чтоб вашего духу здесь не было. Через калитку в глубине двора вы выйдете на улицу. И поминай как звали! Allez, dit Kid, faut roupiller. Demain matin, si tu veux te tirer en douce, passe pas devant la roulotte, la Tine est toujours levée avant les poules. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Ну, сказал Кид, давай кемарить. Завтра утром, если ты хочешь улизнуть потихоньку, не проходи перед фургоном: Тина всегда встает с петухами. Et si encore ils filaient en douce, non, il fallait que tout le monde les vît, les locataires, et les commerçants, et, bien sûr, la concierge. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — И если бы еще они убрались потихоньку, нет, нужно же, чтобы все их видели, жильцы, лавочники и, конечно, консьержка.... смотреть
разг. потихоньку смыться, улизнуть,
разг. (filer {или glisser, couler} entre les doigts à qn) 1) выскользнуть из рук у кого-либо; ускользать от кого-либо Le curé cache un gréviste qui leur a glissé entre les doigts. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Наш кюре прячет забастовщика, который ускользнул от немцев. Alice. La Gestapo n'a pourtant pas à se plaindre de moi! Von Zass. Vous avez laissé filer entre vos doigts quelques-uns des plus gros poissons. (J.-R. Bloch, Toulon.) — Алиса. Гестапо, по-моему, не может на меня пожаловаться! Фон Цасс. У вас ушла из рук кое-какая крупная дичь. Quand je pense que là-bas il m'a filé entre les doigts comme une anguille ... (G. Simenon, Le fils Cardinand.) — Как только я вспомню, что там он ускользнул у меня из-под самого носа ... 2) (comme du sable) исчезать; быстро уходить (о деньгах) Maillard. Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею. ... l'argent lui coulait entre les doigts comme du sable. Les fuites étaient nombreuses. Il y avait le Bidou-Bar qui en raflait pas mal. (S. Berteaut, Piaf.) — ... Деньги уходили у Эдит из рук как песок. Траты были многочисленные. И Биду-Бар отнимал немало.... смотреть
filer entre les doigts de quelqu'un: übersetzungfiler entre les doigts de quelqu'un argent jdm zwischen den Fingern zerrinnen
жульничать, мошенничать
арго (filer {или refiler} la comète) бродяжничать
арго отбывать срок в колонии до совершеннолетия