fumer: übersetzungI fymev1) rauchen 2)fumer comme un pompier (fam) — qualmen3) (poisson) räuchern II fymev(la terre) AGR düngen, mistenfumer fumer [fym... смотреть
I1. vi1) дымить, дымиться; чадить, коптить2) куриться (о лугах и т. п.)3) разг. негодовать, кипеть, сердиться2. vt1) коптить (окорок и т. п.)2) курить ... смотреть
I 1. vi1) дымить, дымиться; чадить, коптить 2) куриться (о лугах и т. п.) 3) разг. негодовать, кипеть, сердиться 2. vt1) коптить (окорок и т. п.) 2) к... смотреть
v chouette, papa, maman fume! — см. chouette, papa ! fumer les mauves par la racine — см. manger l'herbe par la racine fumer comme une locomotive ça va fumer fume, c'est du belge! fumer le chiendent faire fumer le dargeot à qn à nous les femmes qui fument! fumer un pétard fumer sur une poudrière fumer une souche fumer une touche... смотреть
{ʹfju:mə} n см. fume II + er
[ʹfju:mə] n см. fume II + er
n 1) коптильня; 2) каганець; сліпачок; 3) тех. випарник.
1) окуривать 2) дымить 3) коптить
• Enraged one
(fumer comme une locomotive {или comme une cheminée, comme un dragon, comme un pompier, comme un sapeur, comme un Suisse, comme un troupier}) дымить как паровоз, как фабричная труба Capitaine, s'il est vrai que de votre vivant vous jurâtes comme un païen, fumâtes comme un Suisse et bûtes comme un sonneur, que néanmoins votre mémoire soit honorée, non seulement parce que vous fûtes un brave, mais aussi parce que vous avez révélé à votre neveu en pantalons courts le sentiment de l'héroïsme! (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — Капитан, хотя вы при жизни немилосердно богохульствовали, беспрестанно курили и беспробудно пьянствовали, о вас тем не менее сохранится добрая память не только потому, что вы сами были храбрым солдатом, но и потому, что вы открыли вашему племяннику в коротких штанишках все величие героизма! Elle n'a pas nos principes, malheureusement; par exemple, elle fume comme un sapeur. (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — К несчастью, она не разделяет наших принципов; она, например, не перестает дымить сигаретами. Si par hasard un cheval tirant son fiacre arrivait en soufflant, ou une auto, fumant comme une locomotive, la marchande s'arrêtait de servir. (R. Dorgelès, Bouquet de bohème.) — Если случалось, что к торговке приближалась лошадь, тянущая фиакр до изнеможения, или автомобиль, дымящий как паровоз, она прекращала торговать.... смотреть
fumer comme un pompier: übersetzungfumer comme un pompierwie ein Schlot rauchen
дымить как паровоз (о курении)
fumer le calumet de la paix: übersetzungfumer le calumet de la paixdie Friedenspfeife rauchen
разг. курить марихуану
играть с огнем Va, dit-il à Lucien, le diable protège son aumônier. Tu fumes sur la poudrière. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — Иди, сказал он Люсьену, дьявол покровительствует своим прислужникам. Ты играешь с огнем.... смотреть
прост. быть похороненным
канад. (fumer {тж. tirer} une touche) курить, дымить
прост. выкурить сигарету гашиша или марихуаны