POUR

pour
1. [pɔ:] n 1. 1) редк. ливень
2) нескончаемый поток
~ of invective - град оскорблений
2. метал. литник
~ point - спец. температура застывания; точка текучести
3. стр.
1) укладка (бетонной смеси)
2) уложенная бетонная смесь
2. [pɔ:] v 1. 1) лить
to ~ water into a pail - лить воду в ведро
he ~ed the water over the flowerbed - он полил клумбу
2) литься
the rain is ~ing - дождь льёт как из ведра
the sweat ~ed off him - с него лил /катился/ пот
tears ~ed down her cheeks - по её щекам текли слёзы
water ~ed from the roof - вода струилась с крыши
light ~ing through the window - льющийся из окна свет
2. наливать; разливать (тж. ~ out)
~ yourself another cup of tea - налейте себе ещё чашку чаю
the hostess ~ed (out) coffee for the guests - хозяйка разливала (гостям) кофе
3. 1) разливаться (о реке)
2) впадать в море (о реке)
4. щедро одаривать, осыпать
to ~ gifts upon smb. - осыпать кого-л. подарками
5. изливать (чувства и т. п.); высказывать (наболевшее); сыпать словами (часто ~ forth, ~ out)
to ~ out one‘s woes [heart] - излить своё горе [свою душу]
imprecations ~ed from his lips - проклятия сыпались из его уст
his words ~ed out in a flood - слова лились из него потоком
6. валить; сыпаться; поступать; прибывать в большом количестве (тж. ~ in)
dense smoke ~ed in - валил густой дым
crowds ~ed in - люди всё прибывали и прибывали
letters ~ed in from all quarters - письма сыпались отовсюду; поток писем шёл отовсюду
7. (тж. ~ out)
1) выливать
2) валить наружу
after the meeting the people ~ed out in crowds - после собрания толпы (народа) повалили на улицу
8. выделять, излучать, испускать (свет, тепло и т. п.; тж. уст. ~ forth)
9. метал.
1) лить; заливать
2) отливать
to ~ cold water on /over/ smth. - ≅ вылить на кого-л. ушат холодной воды; охладить пыл
to ~ water into a sieve - ≅ носить воду решетом
to ~ oil (up)on troubled waters - ≅ успокаивать волнение; действовать успокаивающе
to ~ it on - амер. а) льстить; нахваливать; б) наддавать; увеличивать (темп, разрыв в счёте); в) мчаться; вести машину на большой скорости
to ~ on more coals - увеличивать скорость машины или самолёта
it never rains but it ~s см. rain II
~ not water on a drowned mouse - ≅ лежачего не бьют


Смотреть больше слов в «Новом большом англо-русском словаре»

POUR MAN →← POUNDWEIGHT

Смотреть что такое POUR в других словарях:

POUR

[pɔː]лить(ся)наливать, разливатьвыливатьразливаться; впадать в моревыделять, излучать, испускатьлить, отливатьтечение, потоквереница людей, людской пот... смотреть

POUR

I1. prépконструкции гл. или сущ. + предлог pour + сущ. или местоимение выражают1) назначение для, радиtravailler pour son pays — работать для своей стр... смотреть

POUR

pour: übersetzung1. preppro2. konj1) (par) um ..., zu pour dire vrai — um die Wahrheit zu sagenpour en avoir le cœur net — um im Klaren zu sein2)pour q... смотреть

POUR

1. [pɔ:] n1. 1) редк. ливень2) нескончаемый потокpour of invective - град оскорблений2. метал. литникpour point - спец. температура застывания; точка т... смотреть

POUR

I 1. prépконструкции гл. или сущ. + предлог pour + сущ. или местоимение выражают 1) назначение для, ради travailler pour son pays — работать для своей... смотреть

POUR

1. {pɔ:} n 1. 1) редк. ливень 2) нескончаемый поток ~ of invective - град оскорблений 2. метал. литник ~ point - спец. температура застывания; точ... смотреть

POUR

pour [pɔ:] 1. v 1) ли́ть(ся), влива́ть(ся);it is pouring (wet или with rain) льёт как из ведра́ 2) разлива́ть (чай и т.п.) 3) налива́ть (into) 4) ме... смотреть

POUR

pour: translation verbADVERB ▪ carefully ▪ quickly ▪ gradually, slowly ▪ out ▪ Helen poured out two stiff drinks. PREPOSITION ▪ from, into, on, o... смотреть

POUR

pour: translationSynonyms and related words:Niagara, abound, accord, administer, afford, allot, allow, award, bail, beat, bestow, bestow on, blow out, ... смотреть

POUR

• Be the bartender • Cascade • Come down hard • Come down hard, as rain • Come down heavily • Come down in buckets • Come down like cats and dogs • De... смотреть

POUR

1.   бетонирование, укладка бетонной смеси 2.   объём бетонной смеси (укладываемой за определённое время) 3.   объём (производства) бетонных работ (вы... смотреть

POUR

1. гл. 1) лить(ся) Syn: flow 2) а) наливать, разливать (into) б) выливать Pour the rest of the soup away, it won't keep fresh till tomorrow. — Остаток супа можешь вылить, он испортится к утру. 3) разливаться; впадать в море (о реке) When the pipes burst, water poured across (the street). — Когда прорвало трубы, вода хлынула наружу. 4) выделять, излучать, испускать (свет, тепло и т. п) 5) метал. лить, отливать • - pour forth - pour in - pour out - pour over - pour through •• to pour cold water on smb. — расхолаживать кого-л. to pour oil on flames — подлить масла в огонь to pour oil on troubled waters — успокоить, утихомирить - pour it on 2. сущ. 1) а) течение, поток б) вереница людей, людской поток Syn: stream 1. 2) ливень A pour of rain gradually turned to snow. — Ливень постепенно перешел в снегопад. Syn: cloud-burst, heavy shower, downpour 3) метал. литник... смотреть

POUR

1. n 1) злива; 2) мет. ливник; ♦ ~ point температура застигання; 2. v 1) лити(ся); the rain is ~ing дощ ллє як з відра; 2) наливати, розливати; ~ yourself another cup of coffee налийте собі ще чашку кави; 3) розливатися (про ріку); 4) упадати в море (про ріку); 5) щедро обдаровувати, осипати; to ~ gifts upon smb. осипати когось подарунками; 6) мет. відливати; лити, заливати; □ ~ forth випромінювати; сипати (словами); ~ in валити (про дим); сипатися, надходити у великій кількості; letters ~ed in from all quarters листи сипалися звідусіль; ~ out виливати, розливати (чай тощо); вивалювати (про натовп); ~ me out some water, please налийте мені води, будь ласка; ~ through литися крізь; ♦ it never rains but it ~s присл. біда одна не ходить, а з собою ще й горе водить.... смотреть

POUR

1. mle pour et le contre avoir du pour et du contre c'est pas du pour 2. préppar égard pour — см. par égard à sans égard pour — см. sans égard à en être pour — см. il ne faut pas aller au devin pour en être instruit pour jamais — см. à jamais pour le moins — см. au moins être pour c'est fait pour pour autant en avoir pour ... pour beaucoup pour de bon ne pas être bonnard pour comme pour pour autant dire pour ne pas dire ce n'est pas pour dire pour encore pour l'essentiel n'y être pour rien une fois pour toutes pour l'heure pour ma part pour peu que ... pour rien pour toujours... смотреть

POUR

1. vлити(ся); наливати, розливати- pour in- pour out- pour throughit never rains but it pours - присл. біда одна не ходить, а з собою ще й горе водить2... смотреть

POUR

лить(ся), вливать(ся); наливать (into) разливать(ся); metal. лить, отливать выделять, излучать, испускать (свет, тепло и т. п) ливень; течение, поток; вереница людей pouring - проливной (о дожде); разливательный; наливание, разливание poured - залитый; разлитой; слитый... смотреть

POUR

• 1) /vi/ литься; 2) /vt/ отливать • литник

POUR

• бетонирование • бетонировать • забетонировать • залить • укладка • укладывать • уложенная бетонная смесь • этап бетонирования

POUR

1лить2извергать

POUR

v. лить, полить, разливать, литься, наливать, вливаться, отливать, вливать, подлить, всыпать, насыпать, отсыпать

POUR

1) лить2) выливать3) разливать4) насыпать5) посыпать– pour heat

POUR

1) литься; 2) лить; 3) наливать; 4) отливать; 5) разливаться

POUR

1) литник 2) отливать; разливать; заливать 3) замешивать (бетонную смесь)

POUR

1) литник 2) отливать; разливать; заливать 3) замешивать (бетонную смесь)

POUR

pour: translationSee: IT NEVER RAINS BUT IT POURS.

POUR

1) выливать 2) лить 3) насыпать 4) посыпать 5) разливать • - pour heat

POUR

• вылить • отлить

POUR

злива, литися, розливатись, розливатися, лити

POUR

течь

POUR

Лити(ся)

POUR

Для

POUR

n. ливень, литник

POUR

(v) лить; налить

POUR

разливать

POUR

лити(ся)

POUR A BEARING

заливать вкладыш подшипника

POUR ABRÉGER

разг. 1) просто, кратко (после имени собственного) on l'appelle Mimi pour abréger — ее зовут просто Мими 2) короче говоря

POUR ABSENTS LES OS

prov. опоздавшим кости; ≈ погуляешь, так и воду похлебаешь On dit proverbialement les os sont pour les absents, pour dire que les personnes qui ne se rendent pas à table à l'heure fixe s'exposent à n'avoir que les restes des autres. (J.-F. Rolland, Dictionnaire du mauvais langage.) — Как гласит пословица, опоздавшим кости; это значит, что явившиеся слишком поздно к столу после назначенного часа должны довольствоваться тем, что осталось от других.... смотреть

POUR ACHEVER LE TABLEAU

в довершение всего

POUR ADULTE

разг. ((dose, portion) pour adulte) порядочный, большой (о дозе, порции)

POUR (ALL) OVER SOMEONE OR SOMETHING

pour (all) over someone or something: translation pour (all) over someone or something to flood over someone or something. (Compare this with pore over... смотреть

POUR ALONG SOMETHING

pour along something: translation pour along something to rush along something in great numbers or in a great amount. • Hundreds of people poured along... смотреть

POUR AUTANT

pour autant: übersetzungpour autanttrotzdem

POUR AUTANT

тем не менее, однако, и все-таки Mais la finance américaine n'avait pas voulu demeurer pour autant à l'écart de ces "Français de Londres" ... (J. Cathala, Ils trahissent la paix.) — Но американские финансисты все-таки не хотели держаться в стороне от "лондонских французов".... смотреть

POUR AUTANT DIRE

так сказать

POUR AUTANT QUE JE SACHE!

pour autant que je sache!soviel ich weiß!

POUR AUTRE VIE

pour autre vie: übersetzung pour autre vie (Fr) auf Lebenszeit eines Dritten

POUR AVOIR LA MOELLE IL FAUT BRISER L'OS

prov. (pour avoir la moelle, il faut briser l'os {или les os}) без труда не выловишь и рыбки из пруда; чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть; не разгрызешь ореха, так не съешь и ядра... смотреть

POUR BEAUCOUP

entrer pour beaucoup dans ...être pour beaucoup dans ...

POUR BOIRE DE L'EAU ET COUCHER DEHORS ON NE DEMANDE CONGÉ À PERSONNE

чтобы пить воду и жить на улице, разрешения ни у кого не спрашивают

POUR ÇA!

разг. не сомневайтесь!, будьте покойны!; чего уж там, это уж точно Jeanne. {...} il t'a fait de trop longues jambes, toutes maigres ... Charles. Tu as remarqué? Pour ça, il aurait pu faire mieux. Surtout avec la mode actuelle. (J. Anouilh, L'Alouette.) — Жанна. {...} Бог дал тебе слишком длинные ноги, да к тому же еще и тощие ... Шарль. Ты заметила? Уж точно, мог бы сделать и получше. Особенно ввиду нынешней моды.... смотреть

POUR ÇA OUI

pour ça oui: übersetzungpour ça ouidas kann man wohl sagen

POUR CE COUP

loc. adv. (pour ce {или le} coup {тж. à ce coup}) 1) на этот раз Parbleu, s'écria le capitaine Ledoux, les noirs qu'il a vendus vont rire de bon cœur en le voyant esclave à son tour. C'est pour le coup qu'ils verront bien qu'il y a une Providence. (P. Mérimée, Tamango.) — Черт побери! вскричал капитан Леду. Негры, которых он продал, будут смеяться во все горло, увидев, что и он попал в невольники. На этот раз они убедятся, что Провидение существует. 2) ну уж, если на то пошло; во всяком случае Et l'on n'eut pas le temps de souffler, l'épinée de cochon, montée sur un plat creux, flanquée de grosses pommes de terre rondes, arrivait au milieu d'un nuage. Il y eut un cri. Sacré nom! c'était trouvé! Tout le monde aimait ça. Pour le coup, on allait se mettre en appétit. (É. Zola, L'Assommoir.) — Не успели и дух перевести, как в облаке пара появилась свинина на глубоком блюде, обложенная огромными круглыми картофелинами. Все так и вскрикнули: "Вот это здорово! Ловко придумано!" Лакомое блюдо. У всех сразу слюнки потекли. Je ne me suis pas sacrifié, dit Christophe avec colère. Et si je me suis sacrifié c'est que cela me fait plaisir. Il n'y a pas tant à discuter. On fait ce qu'on doit faire. Si on ne le faisait pas, c'est pour le coup qu'on serait malheureux! (R. Rolland, Les Amies.) — Я вовсе не пожертвовал собой, сказал Кристоф в сердцах. А если и пожертвовал, то для собственного удовольствия. О чем тут говорить? Каждый делает то, что может. Если на то пошло, без этого человек не может быть счастлив. Ses côtelettes panées étaient ratées, sa vie avec, pour le coup. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — Ей не удались панированные котлеты, так же как, можно считать, не удалась и жизнь. 3) как бы не так!; вот как! Dites-lui que depuis quelque temps vous remarquez que je suis triste, que je ne parle plus, que je ne mange plus ... Pour le coup! s'écria Perrin avec un gros rire ... jamais je ne pourrais dire cela en face à madame de Chaverny. (P. Mérimée, La Double méprise.) — Скажите ей, что с некоторых пор, как вам кажется, я печален, молчалив, что я потерял аппетит ... Как бы не так! воскликнул Перрен, расхохотавшись ... ни за что на свете я не смогу сказать такое госпоже де Шаверни в лицо. 4) разг. наверняка, точно... смотреть

POUR CELA

да, действительно

POUR CENT

pour cent: übersetzungpour centProzent

POUR CENT

Вiдсоток, вiдсоток

T: 578