REGARDER

regarder
[rıʹgɑ:də] n
1. см. regard II + -er
2. ист. старший лесничий


Смотреть больше слов в «Новом большом англо-русском словаре»

REGARDFUL →← REGARDANT

Смотреть что такое REGARDER в других словарях:

REGARDER

regarder: übersetzungʀəgaʀdev1) anschauen, ansehen, anblicken, schauen regarder la télévision — fernsehenregarder qn — jdn ansehenregarder qn comme une... смотреть

REGARDER

1. vt1) смотреть, глядетьregarder par la fenêtre — смотреть в окноregarder de haut en bas — смотреть сверху вниз, смотреть презрительноregarder en dess... смотреть

REGARDER

1. vt1) смотреть, глядеть regarder par la fenêtre — смотреть в окно regarder de haut en bas — смотреть сверху вниз, смотреть презрительно regarder en ... смотреть

REGARDER

v regarder les coups — см. compter les coups regarder qn avec des yeux de crapaud mort d'amour — см. faire des yeux de crapaud mort d'amour regarder à la dérobée — см. à la dérobée regarder en dessous — см. avoir la mine en dessous regarder à la loupe — см. à la loupe regarder l'œil dans l'œil — см. d'un coup de reins regarder comme une poule qui a trouvé un couteau — см. comme une poule qui a trouvé un couteau regarder de quel côté vient le vent — см. observer de quel côté vient le vent ne pas y regarder regarder derrière soi se regarder passer regarder qn souffler se faire regarder regarder comme bête curieuse regarder comme une vache un train il ne s'est pas regardé vous ne m'avez pas regardé regarder en arrière regarder de bas en haut regarder de biais se regarder le blanc des yeux regarder qch par le gros bout à cheval donné on ne regarde pas la bride se regarder en chiens de faïence un chien regarde bien un évêque regarder du coin de l'œil regarder voler des coquecigrues regarder de côté regarder en coulisse regarder à la dépense fuir sans regarder derrière soi regarder en face regarder le péril en face regarder la feuille à l'envers y regarder à deux fois regarder qn du haut en bas regarder voler les hirondelles il lui faut regarder plutôt aux mains qu'aux pieds mêlez-vous de ce qui vous regarde regarder les choses au microscope regarder qn sous le nez se regarder sous le nez regarder qui a le plus beau nez regarder qch d'un œil noir se regarder le nombril regarder comme nul et non avenu regarder de même œil regarder de même œil ne pas avoir assez d'yeux pour ... regarder avec des yeux ronds regarder qn dans les yeux regarder de tous ses yeux avoir regardé le soleil à travers une passoire y regarder de près regarder à un sou le temps de regarder se donner un torticolis pour regarder qch regarder à travers regarder qn de travers regarder par le trou de serrure comme une vache qui regarde passer les trains c'est le greffier de Vaugirard qui ne peut écrire quand on le regarde regarder dans le vide regardez voir... смотреть

REGARDER

Regarder: translationThe regarder was a knight responsible for checking local woods and forest areas every three years, reporting back to the forest co... смотреть

REGARDER

[rıʹgɑ:də] n1. см. regard II + -er2. ист. старший лесничий

REGARDER

{rıʹgɑ:də} n 1. см. regard II + -er 2. ист. старший лесничий

REGARDER

Подивитися, подивиться, дивитися, дивиться

REGARDER

(n) старший лесничий

REGARDER

n старший лісничий.

REGARDER À LA DÉPENSE

скупиться ne pas regarder à la dépense

REGARDER À TRAVERS

смотреть как на пустое место, словно не видя Telle demeure la hiérarchie confucéenne des hôpitaux: les médecins, sauf exception rarissime, ne saluent jamais l'agent hospitalier. Ils regardent à travers. (M. Riffaud, Les Linges de la nuit.) — В больницах, конфуцианская иерархия продолжает оставаться таковой: врачи, за редчайшим исключением, не здороваются с низшим медицинским персоналом. Они проходят мимо, словно не видя их.... смотреть

REGARDER Á TRAVERS UN PRISME.

См. Сквозь призму смотреть.

REGARDER À UN SOU

разг. дрожать над каждой копейкой

REGARDER AUTOUR DE SOI

Оглянути, огляне

REGARDER AVEC DES YEUX RONDS

смотреть с удивлением, смотреть круглыми от удивления глазами ... Ils viendraient secouer leurs sabots à l'entrée de l'école, regarderaient le nouveau maître avec des yeux ronds ... (P. Gamarra, Le Maître d'école...) — Они придут отряхнуть в дверях свои сабо и уставятся на нового учителя круглыми от удивления и любопытства глазами ...... смотреть

REGARDER COMME BÊTE CURIEUSE

(regarder comme bête curieuse {или une bête de ménagerie}) глазеть на кого-либо как на диковинку Quand je venais, on me logeait chez ceux qui avaient un lit à prêter. Je prenais mes repas avec eux, je riais de leur patois. Ils me regardaient comme une bête de ménagerie. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Когда я приезжала сюда, меня селили у тех, у кого была свободная кровать. Я ела с ними за одним столом и смеялась над их говором. А они глазели на меня как на дикого зверя в клетке.... смотреть

REGARDER COMME NUL ET NON AVENU

(regarder comme nul et non avenu {тж. tenir pour nul et non avenu}) считать недействительным

REGARDER COMME UNE VACHE UN TRAIN

выпучить глаза от удивления, уставиться на что-либо Aujourd'hui, il ne croisait dans les couloirs que sa femme ou sa fille, perpétuellement occupées, ou une vague souillon qui le regardait comme une vache un train, et qui n'était jamais la même. (J.-J. Brochier, Odette Genonceau.) — Теперь Адриен встречал в коридоре только жену или дочь, которые всегда были чем-то заняты, или какую-то, каждый раз новую, безликую замарашку, смотревшую на него выпученными от удивления глазами.... смотреть

REGARDER DANS LE VIDE

смотреть, ничего не видя

REGARDER DE BAS EN HAUT

оглядеть с ног до головы

REGARDER DE BIAIS

смотреть косо, неодобрительно, искоса посмотреть Philippe se dressa, regarda la fille de biais, se rassit, vaincu. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — Филипп выпрямился, посмотрел на девушку исподлобья и, смирившись, сел опять.... смотреть

REGARDER DE BON ŒIL

(regarder {или voir} de {или d'un} bon œil) смотреть на что-либо благосклонно, одобрять что-либо Père, quand je pense qu'autrefois tu aurais vu d'un bon œil mon alliance avec ces gens. (S. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — Отец, а ведь раньше ты бы одобрил мои связи с этими людьми. Aussitôt qu'il aperçut que La Mathive le voyait d'un bon œil, et ça fut d'abord, il se mit à trancher du maître et se donna des airs de commander. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Лишь только он заметил, что жена Матифа взирает на него благосклонно, с самого начала он принял хозяйский тон и начал командовать.... смотреть

REGARDER DE CÔTÉ

1) смотреть искоса, отводить глаза в сторону Madame Lorilleux, les joues sèches et enflammées, la regardait de côté, en ayant l'air de l'accuser de faire du genre. (É. Zola, L'Assommoir.) — Госпожа Лорийе с сухими глазами и пылающими щеками искоса поглядывала на Жервезу, как бы обвиняя ее в том, что она ломается. 2) смотреть косо... смотреть

REGARDER DE MAUVAIS ŒIL

(regarder {или voir} de {или d'un} mauvais œil {или d'un œil mauvais}) смотреть неодобрительно; смотреть недобрым взглядом Les sportifs s'étaient vus d'un assez mauvais œil dépossédés de leur réputation exclusive et s'ils venaient assister aux parties que jouait le groupe des camarades de Paul, ce n'était pas sans arrière-pensée. (P. Vaillant-Couturier, Enfance.) — Спортсмены были далеко не в восторге от того, что лишились своей репутации непобедимых, и если они приходили посмотреть на игру Поля и его товарищей, то не без задней мысли. C'était une existence bien triste: les gens nous regardaient d'un œil mauvais; ils n'osaient rien dire, sachant que l'armée française se trouvait à quatre journées de marche ... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — Жизнь наша была весьма печальна. Жители смотрели на нас недобрым взглядом; они не смели ничего говорить, так как знали, что французская армия находится в четырех переходах ...... смотреть

REGARDER DE MÊME ŒIL

(regarder {или voir} de même {или du même, d'un même} œil {или des mêmes yeux}) держаться того же мнения, смотреть теми же глазами на что-либо

REGARDER DERRIÈRE SOI

оглядываться; идти на попятный; искать путь к отступлению fuir sans regarder derrière soiil ne faut pas regarder derrière soi

REGARDER DE TOUS SES YEUX

(regarder de tous ses yeux {тж. être tout yeux}) смотреть во все глаза ... Collée aux vitres, la foule hurlait et regardait de tous ses yeux un homme, seul sur la banquette, vêtu de noir, le chapeau melon, le visage jaune, la moustache blanche: Clemenceau qui allait à la Chambre lire le texte de l'armistice. (J.-J. Oberlé, La Vie d'artiste.) — ... Прильнув к стеклам автомобиля, люди шумели, глядя во все глаза на этого человека: он сидел в машине один, весь в черном, в цилиндре, с желтым лицом и седыми усами: это был Клемансо, направлявшийся в парламент, чтобы зачитать текст перемирия.... смотреть

REGARDER DU COIN DE L'ŒIL

1) смотреть украдкой, исподтишка Inquiète, la concierge le regarda du coin de l'œil. Vous ne travaillez pas des fois du couvercle, monsieur Rodolphe? (J. Fréville, Pain de brique.) — Обеспокоенная консьержка искоса взглянула на него. У вас, видно, не всегда котелок варит, господин Родольф. 2) тайно желать чего-либо... смотреть

REGARDER D'UN AUTRE ŒIL

≈ быть другого мнения, не соглашаться À la mort du patron, entrant dans son héritage, il avait fait de Firmin son compagnon, malgré sa jeunesse, et sans s'occuper des règles, aux diables les chinoiseries du Devoir! Mais les compagnons, qui ne le reconnaissaient plus comme pays, regardaient l'affaire d'un autre œil. (L. Aragon, La Semaine sainte.) — После смерти своего хозяина, получив в наследство его кузницу, Луи сделал своим компаньоном Фирмена, несмотря на его молодость и послав ко всем чертям цеховые правила с их ухищрениями. Но его компаньоны, которые не считались больше с тем, что он их земляк, были на этот счет другого мнения.... смотреть

T: 193