SUR

sur-
[sɜ:-] pref
выделяется в некоторых словах фр. происхождения:
surcharge - доплата
surmise - предположение
surmount - преодолевать
surpass - превосходить


Смотреть больше слов в «Новом большом англо-русском словаре»

SURA →← SUPREMO

Смотреть что такое SUR в других словарях:

SUR

над; поверх; вышесверх, вдобавок

SUR

I1. prépглагольные конструкции с предлогом sur выражают1) явление и место его совершения наje l'ai rencontré sur le pont — я встретил его на мостуêtre ... смотреть

SUR

sur: übersetzungsyʀ1. adj1) sicher, gewiss 2) (digne de confiance) zuverlässig 3) (sans danger) gefahrlos 4)sûr de soi — selbstbewusst2. prep1) auf, üb... смотреть

SUR

I 1. prépглагольные конструкции с предлогом sur выражают 1) явление и место его совершения на je l'ai rencontré sur le pont — я встретил его на мосту ... смотреть

SUR

• ...est ___ la table • And a third part shall be at the gate of... (2 Ki 11:6) • Bien ___! • Big coastal area of California • Big part of California ... смотреть

SUR

I -en закваска II -en диал. le(i)ke sur — играть в горелки (салки, пятнашки) III adj -t 1) кислый 2) прокисший, забродивший bli sur — прокисать3) сыр... смотреть

SUR

Sur: übersetzung Sur, die; -, -en [zu ↑ sauer] (bayr., österr.):Pökel.* * * Sur,   Sour [suːr], Stadt in Südlibanon, auf einer Halbinsel (früher Ins... смотреть

SUR

[sɜ:-] pref выделяется в некоторых словах фр. происхождения:surcharge - доплатаsurmise - предположениеsurmount - преодолеватьsurpass - превосходить

SUR

{su:r}1. кислый mjölken hade blivit sur--молоко прокисло{su:r}2. недовольный, кислый sura miner--кислые мины vad är du sur för?--на что ты сердишься? и... смотреть

SUR

{sɜ:-} pref выделяется в некоторых словах фр. происхождения: surcharge - доплата surmise - предположение surmount - преодолевать surpass - превосх... смотреть

SUR

SUR: translation(= sulphonylurea receptor; SUR1, SUR2)ABC protein that interacts with K-ATP (Kir6.1 and Kir6.2) channels and regulates the response of ... смотреть

SUR

эк., ист. (по ISO 4217: международный стандартный код советского рубля)See:rouble, RUR, RUB, ISO 4217

SUR

sur - Yanalif2 сур - Кириллица сущ.1) уст.труба 2) горн, рожок, дудка

SUR

I. adj. -ră, -ri, -re 1. серый;cal sur серая лошадь. 2. ( cărunt) — седой. З. ( despre cer, văzduh) серый, пасмурный, хмурый, тёмный, туманный. 4. ( despre vremuri) далёкий, полузабытый. 5. ( fig.) (şters) бледный, серый. II. s.m., -ri серая лбшадь, серко т.... смотреть

SUR

приставка = sub- перед начальным r основного слова

SUR

1. surface - поверхность; надводный; наземный;2. surplus - излишек; избыток

SUR

сокр. от thiouracilтиоурацил* * *thiouracil

SUR

сокр. от surfaceповерхность* * *thiouracil

SUR

прист.; фр. 1) над; поверх; выше surprint — печать поверх оттиска, надпечатка surrealism — сюрреализм 2) сверх, вдобавок surtax — добавочный подоходный налог surplus — избыток, излишек, остаток... смотреть

SUR

sur-1> выделяется в некоторых словах фр. происхождения_Ex:surcharge доплата_Ex:surmise предположение_Ex:surmount преодолевать_Ex:surpass превосходить

SUR

(глагольная приставка, в основном, в сложных образованиях от слов французского происхождения, относящихся к области технологии); (= sor-, sopra-, sovra-) Итальяно-русский словарь.2003.... смотреть

SUR

f =, -eю.-нем. солёная вода; рассол

SUR

sur: translationremainder [saira]--------wall, fence [sauwara] Per sur borrowed from Ar

SUR

m1) (Sur) юг2) южный ветер

SUR

Iсудьба́, у́часть, рокIIкрепостна́я стена́

SUR

start-up rate - частота пусков, скорость пуска

SUR

Lcr = Svr -

SUR

[survey] — обследование, съёмка

SUR

кислый (на вкус)

SUR

(редко = su , или sopra, перед r) Итальяно-русский словарь.2003.

SUR

Кислый, сырой, влажный, полусгнивший, тухлый

SUR

Кислий, кислотний

SUR

Кислий, кислотний

SUR

Кислий, кислотний

SUR

На

SUR

кислий, кислотний

SUR

кислый (на вкус)

SUR

adj. кислый

SUR

серый

SUR

понад

SUR CE

sur ce: übersetzungsur cedaraufhin

SUR CE ...

тем временем, между тем, на этом ...

SUR CES ENTREFAITES

sur ces entrefaites: übersetzungsur ces entrefaitesin diesem Augenblick

SUR CES ENTREFAITES

(sur ces entrefaites {тж. уст. dans ces entrefaites, уст. sur l'entrefaite}) между тем; тем временем, вскоре, тут же ... Sur ces entrefaites, Landry le toisa d'un air impertinent avant de lui dire: Mademoiselle Gerbert ne pratique pas l'argot de fumoir, elle se contente de parler le français. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — ... Ландри сейчас же смерил его вызывающим взглядом и сказал: Мадемуазель Жербер не употребляет жаргона из курилки; она обходится французским языком. Voilà son mari qui entre, et elle de lui raconter tout notre entretien. Il en rit beaucoup, mais il me donna raison. Sa nièce vient dans ces entrefaites. C'était une jeune personne de quatorze ans, sage, modeste et pleine d'esprit. (Mémoires de Casanova.) — Вот появляется ее муж и она тут же передает ему наш разговор. Он над этим разговором смеется и считает, что прав я. Тем временем появляется ее племянница. Это юная четырнадцатилетняя особа, примерная, скромная и полная ума.... смотреть

SUR COMMANDE

sur commande: übersetzungsur commande vendre auf Bestellung

SUR COMMANDE

(как) по заказу Nina sortait avec Sophie et Étienne: une fête brésilienne à Saint-Cloud, comme en organisent les gens qui s'amusent sur commande. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Нина вместе с Софи и Этьенном отправились в Сен-Клу на бразильский праздник одно из тех мероприятий, которые устраивают люди, веселящиеся по заказу.... смотреть

SUR DES POSITIONS PRÉPARÉES D'AVANCE

((se replier) sur des positions préparées d'avance) отступить на заранее подготовленные позиции

SUR DIVERS TONS

на разные голоса

SUR FOND ...

(sur (un) fond (de) ...) на фоне, среди

SUR LA BONNE PENTE

идти по правильному пути

SUR LA BRÈCHE

être sur la brècheêtre encore sur la brèchemonter sur la brèchemourir sur la brècheremonter sur la brècherester sur la brèche

SUR LA BRUNE

(sur la brune {тж. à la brune}) в сумерки On l'avait vu arriver par le boulevard Gassendi et rôder dans les rues à la brune. Un homme de sac et de corde avec figure terrible. (V. Hugo, Les Misérables.) — Он пришел с бульвара Гассенди и бродил в сумерках по улицам. Это настоящий висельник с лицом убийцы. Tu te rendras sur la brune au jardin: est-ce que tu ne t'y promènes pas tous les soirs? (G. Sand, Pierre qui roule.) — В сумерки ты выйдешь в сад: ведь прогуливаешься же ты там каждый вечер? {...} il me pouvait mettre à la brochette, comme un becfigue, rien qu'en étendant le bras, il ne l'a point fait, ce qui est très délicat de la part d'un gentilhomme assailli à la brune, en plein Pont-Neuf. (Th. Gauthier, Le Capitaine Fracasse.) — Он мог бы проткнуть меня и, как лесного жаворонка, насадить на вертел, лишь вытянув руку, но он этого не сделал, что очень великодушно со стороны дворянина, на которого напали в сумерки посередине Пон-Неф.... смотреть

SUR LA CONSCIENCE

avoir qch sur la consciencelaisser qch sur la conscience de qnse mettre qch sur la consciencedire tout ce qu'on a sur la conscience

SUR LA FOI DE ...

на веру, на честное слово, доверившись; на основании sur la foi d'un vieux cliché

SUR LA FOI D'UN VIEUX CLICHÉ

по старому шаблону

SUR LA LANCÉE DE

развивая предыдущий успех

SUR L'ALPAGUE

арго себе {ему}, на себя {на него} les avoir sur l'alpaguebondir sur l'alpague à qnil a qch sur l'alpagueil a qn sur l'alpague

SUR LA MAUVAISE PENTE

идти по неправильному пути Pulvis se sentait sur la mauvaise pente depuis le printemps, depuis le jour où le patron lui avait dit, en le dévisageant de ses yeux froids: "Vous m'avez déçu". (P. Kessel, Les ennemis publics.) — Пюльви почувствовал, что его дела плохи с того весеннего дня, когда хозяин сказал ему, глядя на него своими холодными глазами: "Вы разочаровали меня".... смотреть

SUR LA MÊME LIGNE

на той же линии, на том же уровне

SUR LA MOUSTACHE

1) уст. разг. перед самым носом (пройти, проехать и т.п.) ... leur cocher nous passe témérairement sur la moustache, elles étaient à deux doigts de tomber dans la rivière ... (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — ... кучер этой кареты нагло пронесся у нас под самым носом и чуть не вывалил своих седоков в реку ... 2) из-под носа (унести что-либо) voler à qn jusque sur la moustache — украсть у кого-либо из-под носа... смотреть

SUR LA PAILLE

в бедности, в нищете Antoine ... je l'avoue, votre frère m'a déçu, chère Augusta. Après cinq ans de bons et loyaux services, nous voici sur la paille ... (F. Sagan, Les violons parfois.) — Антуан ... признаться, дорогая Августа, ваш брат меня разочаровал. После того, как в течение пяти лет мы ему служили верой и правдой, мы оказались нищими. être sur la paillemettre sur la paillese mettre sur la paillemourir sur la paille... смотреть

SUR LA PENTE DE L'ÂGE

на склоне лет

T: 233