CRUSH OUT

crush out
[ʹkrʌʃʹaʋt] phr v
выжимать, давить
to ~ the juice from tomatoes [from oranges] - выжимать сок из помидоров [из апельсинов]
he crushed out his cigarette - он загасил сигарету


Смотреть больше слов в «Новом большом англо-русском словаре»

CRUSHED →← CRUSH HAT

Смотреть что такое CRUSH OUT в других словарях:

CRUSH OUT

выдавить, выжатьсмять, подавить

CRUSH OUT

[ʹkrʌʃʹaʋt] phr vвыжимать, давитьto crush out the juice from tomatoes [from oranges] - выжимать сок из помидоров [из апельсинов]he crushed out his ciga... смотреть

CRUSH OUT

фраз. гл. 1) выдавить, выжать Use this kitchen machine to crush the juice out (of the oranges) instead of pressing the fruit by hand. — Чем давить сок руками, пользуйся этим кухонным комбайном. 2) смять, подавить Much of her youthful spirit had been crushed out of her by the terrible conditions which she had to suffer. — Большую долю своей юношеской жизнерадостности она потеряла из-за тяжелых условий, которые ей приходилось выносить.... смотреть

CRUSH OUT

{ʹkrʌʃʹaʋt} phr v выжимать, давить to ~ the juice from tomatoes {from oranges} - выжимать сок из помидоров {из апельсинов} he crushed out his cigare... смотреть

CRUSH OUT

1) /vt/ дробить; 2) /vt, in passive/ дробить; 3) /vt, in passive/ выжиматьАнгло-русский строительный словарь.Академик.ру.2011.

CRUSH OUT

crush out а) подавить Much of her youthful spirit had been crushed out ofher by the terrible conditions which she had to suffer. б) выдавить Use thiskitchen machine to crush the juice out (of the oranges) instead of pressingthe fruit by hand.<br>... смотреть

CRUSH OUT

crush out phrvi AmE sl After crushing out of stir he kept a low profile После побега из тюрьмы он залег на дно

CRUSH OUT

жарг. втікати з в'язниці

CRUSH OUT

phrvi AmE sl After crushing out of stir he kept a low profile — После побега из тюрьмы он залег на дно

CRUSH OUT

/vi/ бежать из тюрьмы

CRUSH OUT

/vi/ бежать из тюрьмы

CRUSH OUT

жарг. втікати з в'язниці

CRUSH OUT

бежать (из тюрьмы)

CRUSH OUT

подавить

CRUSH OUT

подавить

T: 149