Смотреть больше слов в «Новом большом англо-русском словаре»
[`lɑːnsə]уланлансьеланцет, нож
lancer: übersetzunglɑ̃sev1) werfen, schleudern 2) (ballon) SPORT abspielen 3) (fig) ankurbeln 4) (un produit) ECO einführen 5) (commencer) starten 6)se... смотреть
I1. vt1) бросать, кидать, швырять; метатьlancer une flèche — пустить стрелуlancer une fusée — запустить ракетуlancer des bombes — сбрасывать бомбыlance... смотреть
I 1. vt1) бросать, кидать, швырять; метать lancer une flèche — пустить стрелу lancer une fusée — запустить ракету lancer des bombes — сбрасывать бомбы... смотреть
v lancer l'anathème contre — см. fulminer l'anathème contre lancer un appât — см. tendre un appât lancer un ballon d'essai — см. envoyer un ballon d'essai lancer le bouchon un peu loin — см. envoyer le bouchon lancer des brocards — см. lâcher des brocards se lancer à corps perdu — см. à corps perdu lancer un coup de gueule — см. pousser un coup de gueule lancer des éclairs — см. jeter des éclairs lancer feu et flamme — см. jeter feu et flamme lancer la flèche du Parthe — см. la flèche du Parthe se lancer à fond de train — см. à fond de train lancer sa serviette — см. jeter sa serviette lancer appel à ... lancer qn dans la bagarre lancer qn dans le grand bain lancer des bobards lancer des canards lancer un défi se lancer au plus épais lancer ses feux lancer des fusées lancer un lièvre lancer un pavé lancer des piques lancer sur la piste lancer le prospectus lancer un trait lancer aux trousses de qn lancer des vannes à qn lancer aux quatre vents... смотреть
• The Lives of a Bengal ___ • 60's-70's TV western • Armed cavalry soldier • Armed cavalryman • Cavalier • Cavalry member • Cavalry soldier • Cavalrym... смотреть
{ʹlɑ:nsə} n 1) улан 2) (Lancer) pl уланский полк (название, сохранившееся за некот. бронетанковыми частями)
[ʹlɑ:nsə] n1) улан2) (Lancer) pl уланский полк (название, сохранившееся за некот. бронетанковыми частями)
lancer [ˊlɑ:nsə] n 1) ула́н 2) pl лансье́ (старинный танец)
1) запускать2) надвигать (мост или ферму); наводить (мост)3) опускать (кессон)
n1) військ. іст. улан2) pl лансьє (старовинний танець)
внедрять, выбрасывать (товар на рынок), выпускать (новый товар на рынок), открывать (компанию или предприятие), пускать (приводить в действие)
сущ. 1) улан Syn: uhlan 2) мн. лансье (старинный танец) 3) ланцет, нож Syn: lancet
n 1) військ. іст. улан; 2) pl лансьє (старовинний танець).
улан (pl.) лансье (старинный танец)
Лансер
Кидати
(n) улан; уланский полк
n. улан, лансье
улан
улан
обратиться к ...
(lancer aux quatre vents {тж. jeter à tous les vents}) развеять по ветру {...} l'exécution terminée, le corps fut jeté dans un bûcher, et les cendres de ce bûcher, auxquelles les siennes étaient mêlées, furent lancées aux quatre vents. (A. Dumas, Souvenirs d'une favorite.) — Когда казнь была окончена, тело бросили в костер, а пепел костра, с которым смешался прах казненного, развеяли по ветру.... смотреть
пустить по следу, пустить в погоню Par les temps qui courent, on ne va pas mobiliser une brigade de flics pour lancer à ses trousses. (B. Clavel, Les Fruits de l'hiver.) — В такое время, как сейчас, бригаду шпиков в погоню за ними не пошлешь.... смотреть
разг. пускать "утку", распространять ложные слухи
разг. пускать газетные утки
прост. блевать
разг. (lancer {или envoyer} des (les) piques) пускать шпильки, отпускать колкости De nouveau elle n'eut plus pour mari qu'un être sec et distant, toujours prêt à lui lancer des piques. (H. Troyat, Recueil de Geste d'Ève.) — И снова ее мужем стал человек холодный и сдержанный, всегда готовый сказать ей колкость.... смотреть
прост. отбрить, отругать кого-либо
арго привлекать внимание (о проститутке)
втянуть в свару, потасовку Mais, pour l'Angleterre, l'occasion était trop belle de nous lancer dans la bagarre. Finalement, nous étions bien obligés de lui déclarer la guerre. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Но Англия не могла не воспользоваться столь удобным предлогом, чтобы втянуть нас в драку. В конце концов мы вынуждены были объявить ей войну.... смотреть
арго спорт. ввести кого-либо в большой спорт
блистать, сверкать Lui s'éclipsait avec son secrétaire, dictait, écrivait, pensait. Il faisait soudain une brusque apparition, lançait ses feux et disparaissait. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер исчезал вместе со своим секретарем, диктовал, писал, обдумывал. Потом вдруг появлялся, блистал фейерверком остроумия и вновь испарялся.... смотреть
(lancer {или mettre} sur la piste) 1) отправить на розыски, навести на чей-либо след, пустить по чьему-либо следу Vous avez fait, je le sais, tout ce que vous avez pu. Les gens de la Faculté des Lettres de Bordeaux n'ont pas été plus heureux que vous. Je les avais tous mis sur la piste. Ils sont tous revenus bredouilles, comme vous. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Я знаю, вы сделали все, что могли. Сотрудники Гуманитарного факультета в Бордо оказались не счастливее вас. Я их всех отправил на розыски; они вернулись ни с чем, как и вы. 2) дать первый толчок Je crois que je porte la responsabilité de l'avoir lancé sur la piste. (A. Maurois, Une carrière et autres nouvelles.) — Думаю, это моя вина: ведь я дал первый толчок к популярности Шалонну.... смотреть
(lancer {или jeter} un défi) бросать вызов
1) охот. поднять, спугнуть зайца 2) чинить препятствия
≈ оказать медвежью услугу; ударить как обухом по голове À ces derniers, le roman "L'Œuvre", dans tous les cas, marque une rupture. Zola se range du côté de leurs adversaires. À l'instant où ils commencent à conquérir un petit public, Zola lance un pavé {...}. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Для художников-импрессионистов роман "Творчество" означает разрыв с их другом во всех отношениях. Золя становится на сторону их противников. В тот момент, когда они начинают понемногу получать признание, Золя оказывает им медвежью услугу.... смотреть
lancer un S.O.S.: übersetzunglancer un S.O.S.SOS funken
(lancer {или envoyer} un trait) пустить стрелу; направить острие критики C'est une chose remarquable que Molière, qui n'épargnait rien, n'a lancé un seul trait contre les gens de finance. On dit que Molière et les autres comiques du temps eurent là-dessus des ordres de Colbert. (N. de Chamfort, Produits de la civilisation perfectionnée.) — Примечательно, что Мольер, не щадивший никого, не выпустил ни одной стрелы по адресу банкиров. Говорят, что Мольер и другие комедиографы того времени имели на этот счет приказ Кольбера.... смотреть