RUN

run
1. [rʌn] n I
1. 1) бег, пробег
at a ~ - бегом [см. тж. ]
to come up at a ~ - подбежать
to cross exposed areas at a ~ - воен. преодолевать открытые участки перебежками
on the ~ - а) на ходу, в движении; to be on the ~ all day - быть весь день в бегах; б) второпях; [см. тж. 2) и 3)]
to keep smb. on the ~ - а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя
to break into a ~ - побежать, пуститься бегом
to make a ~ for it - а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. (под пулями и т. п.)
he took a short ~ and cleared the fence - он разбежался и перепрыгнул через забор
there was no ~ left in me - я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать
2) бегство; беспорядочное отступление
to be on the ~ - поспешно отступать, бежать [см. тж. 1) и 3)]
we have the enemy on the ~ - мы обратили врага в бегство
to keep the enemy on the ~ - воен. не давать противнику закрепляться (в ходе преследования)
3) побег; нахождение в бегах
the criminal was on the ~ - преступник был в бегах [см. тж. 1) и 2)]
he is on the ~ from the police - он скрывается /бегает/ от полиции
4) короткая прогулка (пешком, на лошади и т. п.); пробежка
to go for a ~ - а) пробежаться; б) проехаться (в автомобиле, на лошади и т. п.)
to go for a short ~ before breakfast - а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую (автомобильную, верховую и т. п.) прогулку перед завтраком
to give smb. a ~ - дать пробежаться
I was giving my dog a ~ in the park - я пустил свою собаку побегать в парке
2. короткая поездка
a ~ to Paris - кратковременная поездка в Париж
good ~! - счастливого пути!
3. рейс, маршрут
ship‘s ~ - маршрут /рейс/ корабля
the boat was taken off its usual ~ - судно было снято со своего обычного рейса
the milkman has finished his ~ - разносчик молока всех обслужил
4. 1) переход
trial ~ - испытательный пробег [см. тж. II 1]
a day‘s ~ - день пути
it is a quick ~ from Glasgow - это недалеко от Глазго
it is a two hour‘s ~ from London - это находится в двух часах езды от Лондона
2) ж.-д. перегон, прогон
3) ав. полёт; перелёт
we had a good ~ - полёт проходил хорошо
5. 1) пройденное расстояние; отрезок пути
2) ж.-д. пробег (локомотива, вагона)
3) ав. отрезок трассы
6. ав. пробег (при посадке); разбег (при взлёте)
7. 1) тропа (проложенная животными)
a buffalo ~ - буйволова тропа
2) колея (след от транспорта)
8. период, отрезок (времени), полоса
a ~ of success [of good luck] - полоса успеха [везения /удачи/]
a ~ of ill luck - несчастливая полоса, полоса невезения
a long ~ of power - долгое пребывание у власти
to have a long ~ - долго идти (на сцене)
the play had a short ~ - эта пьеса шла недолго
9. 1) направление
the ~ of the mountains is S.W. - горы тянутся на юго-запад
2) геол. направление рудной жилы
10. партия (изделий)
11. тираж (книги и т. п.)
a ~ of three thousand (copies) - тираж в три тысячи (экземпляров)
12. спорт. (в крикете и бейсболе)
1) единица счёта
2) перебежка
to make six ~s - сделать шесть перебежек
3) очко за перебежку
13. 1) стадо (животных)
2) стая (птиц)
3) косяк (рыбы)
14. карт. ряд, серия
a ~ of cards - карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» (в покере)
a ~ of three - три карты одной масти подряд
15. средний тип, сорт или разряд
the general ~ of smth. - что-л. обычное /среднее/
an ordinary ~ of cloth - обыкновенный /стандартный/ сорт ткани
the common /general, ordinary/ ~ of men - обыкновенные люди
out of the ~ - необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
above the ordinary ~ of mankind - необыкновенный, незаурядный
not like the common ~ of girls - не такая, как все девушки
16. спрос
a ~ on rubber [on a book] - большой спрос на резину [на книгу]
to have a general ~ - пользоваться широким спросом
the book had a considerable ~ - книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась
a ~ on the bank - ком. наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка
17. разг. разрешение, право пользоваться (чем-л.)
to have the ~ of smb.‘s house - иметь право распоряжаться в чьём-л. доме
to give smb. the (free) ~ of one‘s house [books] - разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами]
I had the ~ of a well-stocked library - в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
18. 1) загон (для овец и т. п.)
2) вольер (для кур и т. п.)
3) австрал. пастбище, особ. овечье
4) австрал. скотоводческая ферма
19. амер. ручей, поток
20. 1) сильный прилив, приток (воды и т. п.)
2) амер. ток (жидкости); истечение
the first ~ of the sugar maple - сок сахарного клёна первого сбора
21. уклон, трасса
22. обвал, оползень
23. труба, жёлоб, лоток (для воды)
24. длина (провода, труб)
a 500 ft ~ of pipe - пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
25. размер (стиха)
26. 1) ход рыбы на нерест
2) нерестящаяся рыба
27. марш (лестницы)
28. мор. кормовое заострение (корпуса)
29. муз. рулада
II
1. ход, работа, действие (мотора, машины)
test /trial/ ~ - испытание (машины, оборудования и т. п.) [см. тж. I 4, 1)]
an experimental ~ to test the machinery - опытный /пробный/ запуск агрегата
2. течение, ход (событий и т. п.)
the ~ of the disease - ход /течение/ болезни
the usual /ordinary/ ~ of things - обычное положение вещей
the ~ of the market - ком. общая тенденция рыночных цен
3. демонстрирование, показ, просмотр (фильма, спектакля)
the first ~ of the film - премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран
4. провоз (контрабанды)
5. ав. заход на цель (тж. bombing ~)
to enter the ~ - начинать заход на цель
6. амер. спустившаяся петля (на чулке)
7. серия (измерений)

at a ~ - подряд, один за другим [см. тж. I 1, 1)]
in the long ~ - в конце концов; в конечном счёте; в общем
to go with a ~ - ≅ идти как по маслу
to come down with a ~ - стремительно падать
prices [temperature] came down with a ~ - цены [температура] резко упали [упала]
to give smb. /to let smb. have/ a good ~ for his money - а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п.
it‘s all in the day‘s ~ - это всё обычно, мы ко всему этому привыкли
the ~ of one‘s teeth - бесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
2. [rʌn] a 1. жидкий; расплавленный; растопленный
~ butter - топлёное масло
2. вылитый в расплавленном состоянии; литой
~ metal - литьё
3. отцеженный, отфильтрованный
~ honey - чистый мёд (отделённый от сот)
4. разг. контрабандный
5. нерестящийся
~ fish - рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
6. спец. мягкий
~ coal - мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
7. диал. свернувшийся, скисший (о молоке)
3. [rʌn] v (ran, ~) I
1. бежать, бегать
to ~ fast [slowly, as hard as one can, like a deer] — бегать быстро [медленно, изо всех сил, как олень]
to ~ a mile — пробежать милю [ср. тж. II А 6, 2)]
to ~ oneself out of breath — задохнуться от бега
to ~ up and down the stairs — бегать вверх и вниз по лестнице
to ~ upstairs — побежать наверх
to ~ down a hill — сбежать с холма
to ~ up and down the street — бегать взад и вперёд по улице
to ~ about the streets [the fields] — бегать /носиться/ по улицам [по полям]
to ~ across the street — перебежать (через) улицу
to ~ out of the room — выбегать из комнаты
to ~ at smb.‘s heels — бежать рядом (о собаке)
to ~ past smb. — пробежать мимо кого-л.
to ~ after smb. — а) бежать за кем-л.; ~ after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.
to ~ after men — бегать за мужчинами
she is very much ~ after — за ней многие ухаживают
~ after smth. — бежать за чем-л.
to ~ after a bus — бежать вдогонку за автобусом
to ~ for smb. — сбегать за кем-л.
~ for the doctor! — беги за врачом!
to ~ to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью
we ran to her aid — мы бросились к ней на помощь
she always ~s to me in case of trouble — когда у неё неприятности, она всегда прибегает /обращается/ ко мне
I must ~ now — я должен уже бежать, мне пора (уходить)
2. гнать, подгонять
he ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
don‘t ~ me too fast — не гоните меня так быстро
to ~ cattle — гнать скот (на пастбище)
3. убегать, спасаться бегством (тж. ~ away, ~ off)
to ~ from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.
the enemy ran — враг обратился в бегство
to ~ for it — разг. удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
to ~ for one‘s life /for dear life/ — разг. бежать /удирать/ изо всех сил
to ~ before the sea — мор. уходить от волны
to ~ out of range — воен. выходить за пределы досягаемости (огня)
4. 1) двигаться, катиться, скользить
to ~ on rails — ходить /двигаться/ по рельсам
to ~ off the rails — а) сойти с рельсов (о поезде, трамвае); б) сбиться с пути (праведного); в) ≅ с катушек долой
to ~ past a signal — проскочить светофор
motor-cars ~ along ordinary roads — автомобили ездят по обычным дорогам
sledges ~ on snow — сани скользят по снегу
the ball ran past the hole — мяч покатился мимо лунки (в гольфе)
the drawer doesn‘t ~ easily — ящик плохо выдвигается
the ship ran before the wind — а) корабль плыл с попутным ветром; б) мор. корабль шёл на фордевинд
life ~s smoothly for her — её жизнь течёт гладко /спокойно/
2) амер. разг. катать в автомобиле (кого-л.)
5. 1) ходить, следовать, курсировать, плавать
to ~ from Moscow to St Petersburg — следовать из Москвы в Санкт-Петербург
to ~ every three minutes [daily] — ходить каждые три минуты [ежедневно]
to ~ behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
to ~ on a regular service — совершать регулярные рейсы
the trains aren‘t ~ning — поезда не ходят
the traffic ~s day and night here — здесь круглосуточное движение
this bus ~s between Chicago and New York — этот автобус курсирует между Чикаго и Нью-Йорком
to ~ straight for — мор. идти прямо в
to ~ off the course — мор. сбиваться с курса
to ~ in with the shore — мор. идти вдоль берега
2) двигаться, идти (с определённой скоростью)
this train ~s at 50 miles an hour — этот поезд делает /идёт со скоростью/ пятьдесят миль в час
we ~ from forty to fifty miles a day — мы проходим /делаем/ от сорока до пятидесяти миль в день
3) съездить (куда-л.) на короткий срок
to ~ up to town (for a day or two) — съездить в город (обыкн. в Лондон) (на день-два)
to ~ up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить
she ran up from Dorking almost daily — она почти каждый день ездила из Доркинга (в Лондон)
to ~ down to the country — съездить в деревню /в провинцию/ (обыкн. из Лондона)
to ~ over to Paris — съездить (ненадолго) в Париж
4) ав. совершать пробег, разбег
5) ав. заходить на цель
6. 1) бежать, лететь, протекать (о времени)
time ~s fast — время бежит /летит/
his life had only a few hours to ~ — ему оставалось жить всего несколько часов
2) идти, происходить (о событиях и т. п.)
things must ~ their course — надо предоставить события их естественному ходу
the war was ~ning its appointed course — война шла своим чередом
7. проноситься, мелькать
thoughts ~ in /through/ one‘s head [mind] — мысли мелькают /проносятся/ в голове [в уме]
this tune ~s in my head — эта мелодия всё время звучит у меня в ушах
8. (быстро) распространяться
a rumour ran through the town — по городу разнёсся /распространился, пополз/ слух
the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой
a murmur ran through the ranks — ропот пробежал /прокатился/ по рядам
the fire ran through the building — огонь охватил всё здание
a cheer ran down the line — возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю
a cold shiver ran down his spine — холодная дрожь пробежала у него по спине
the pain ran up his arm — он почувствовал острую боль в руке
I felt the blood ~ning to my head — я почувствовал, как кровь ударила /бросилась/ мне в голову
9. 1) тянуться, простираться, расстилаться
to ~ north and south — тянуться /простираться/ на север и на юг
the road ~s across the plain — дорога проходит по равнине
the road ~s up the hill — дорога идёт в гору
a river that ~s 200 miles — река протяжённостью в двести миль
under the hill ran a deep ravine — у подножия холма лежало глубокое ущелье
this line ~s from ... to ... — этот маршрут проходит от ... до ..., эта линия соединяет ...
new streets will ~ here — здесь будут новые улицы
down the centre ran a long table — в середине находился длинный стол
a scar ~s across his cheek — у него шрам во всю щёку
2) ползти, виться (о растениях)
a vine ~s over the porch — крыльцо увито виноградом
a rambling rose ran all over the wall — роза оплетала всю стену
10. проводить, прокладывать
to ~ a fence round a house — обнести дом забором
to ~ boundary lines (on a map) — проводить границы (на карте)
to ~ a contour — обвести контур
to ~ a parallel (too far) — проводить (слишком далёкие) параллели
11. 1) быть действительным на определённый срок
this contract ~s for seven years — этот контракт действителен на семь лет
this bill ran thirty days — этот вексель был сроком на 30 дней
this agreement has two years to ~ — это соглашение действительно ещё на два года
2) распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территории
the King‘s laws do not ~ here — королевские законы на эту местность не распространяются
so far as British justice ~s — там, где действует британское правосудие
3) иметь хождение (о деньгах)
4) сопровождать в качестве непременного условия
a right-of-way that ~s with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.)
12. 1) течь, литься, сочиться, струиться
to ~ with sweat — взмокнуть (от пота)
this river ~s smoothly — эта река течёт плавно /спокойно/
rivers ~ into the sea — реки впадают в море
the water is ~ning into the bath — вода льётся в ванну
wait till the water ~s hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
blood ~s in veins — кровь течёт по жилам
blood ran in torrents — кровь текла /лилась/ ручьём
till the blood ran — пока не потекла /не показалась/ кровь
tears ran down her cheeks — слёзы текли /катились/ по её щекам /лицу/
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
the floor was ~ning with water — пол был залит водой
the kettle is beginning to ~ — чайник закипает /льётся через край/
water ran off his raincoat — с его плаща стекала вода
the scolding ran off him like water off a duck‘s back — его ругают, а с него как с гуся вода
2) протекать, течь
this tap [barrel, pen] ~s — этот кран [бочонок, эта ручка] течёт
his nose was ~ning, he was ~ning at the nose — у него текло из носу
his eyes ~ — у него слезятся /гноятся/ глаза
an ulcer that ~s — кровоточащая язва
3) разливаться, расплываться
the wine ran (all) over the table — вино растеклось по (всему) столу
this ink does not ~ — эти чернила не расплываются
4) таять, течь
the ice-cream is beginning to ~ — мороженое начинает таять
the butter ran — масло растаяло
the candle ran — свеча оплыла
the wax melted and ran — воск растаял и оплыл
5) (into) сливаться, переходить (во что-л.)
to ~ into one — сливаться, объединяться воедино
to ~ into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
the colours ran into one another — цвета переходили один в другой
days ran into weeks — из дней складывались недели
the rooms ran one into the other — комнаты были проходными
13. лить, наливать
to ~ water into a glass — налить воду в стакан
to ~ water into a bath-tub — наливать воду в ванну, напускать ванну
streets ~ blood — улицы были залиты кровью
14. 1) вращаться
a wheel [a spindle] ~s — колесо [шпиндель] вращается
to ~ (up)on an axis — а) вращаться вокруг оси; б) вращаться на оси
2) (on, upon) касаться (какой-л. темы и т. п.)
his mind kept ~ning on the problem — его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы; он всё время думал об этой проблеме
our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях
the whole argument ~s on this point — этот момент является центральным в споре
3) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.)
her fingers ran over the keys of the piano — её пальцы пробежали по клавишам рояля
15. гласить
this clause ~s — этот пункт гласит
her telegram ~s — в её телеграмме говорится
the letter ran thus — в письме было изложено следующее
the story ~s that (the bank will close) — говорят, что (банк закроется)
the proverb ~s like this — вот как звучит эта пословица, эта пословица гласит
I forget how the poem ~s — я не могу точно припомнить это стихотворение
16. проходить; преодолевать (препятствие)
to ~ a blockade — прорывать блокаду
to ~ the guard — проходить незамеченным мимо часового
to ~ rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги
17. линять
colour that does not ~ — нелинючая краска
18. амер., австрал. дразнить (кого-л.), приставать (к кому-л.), дёргать (кого-л.)
19. стр. покрывать штукатуркой
to ~ a moulding — вытягивать карниз шаблоном
II А
1. руководить (учреждением и т. п.); вести (дело, предприятие и т. п.)
to ~ a business — вести дело, управлять предприятием
to ~ a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике
to ~ a theatre — руководить театром, быть директором театра
to ~ the external affairs of the state — руководить внешней политикой государства
to ~ the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство
to ~ the show — разг. заправлять (чем-л.)
who is ~ning the show? — разг. кто здесь главный?
he is ~ by his secretary — он под башмаком у своего секретаря
she ~s the household — она ведёт хозяйство
it is being ~ as a commercial enterprise — это дело ведётся на коммерческой основе
2. 1) управлять (автомобилем); водить (автобус и т. п.)
to ~ the engine — запускать двигатель /мотор/
I ~ this machine — я работаю на этой машине
to ~ a steamer — водить пароход
to ~ a ship to New York — вести корабль в Нью-Йорк
to ~ a car into a garage [off the road] — поставить автомобиль в гараж [съехать на обочину]
2) водить корабль без конвоя (во время войны)
3. ставить (опыт); производить (испытания)
he will ~ this experiment — он поставит этот опыт
to ~ (the) trials — мор. а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания
4. работать, действовать (о машине)
to leave the engine ~ning — не выключать мотора
the motor ~s smoothly [very nice] — мотор работает ровно /спокойно/ [хорошо]
you mustn‘t let the machine ~ free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/
an engine that ~s at a very high speed — мотор, работающий на больших скоростях
5. 1) пускать (линию); открывать (трассу, сообщение)
an express train ~s between these cities — между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/
2) отправлять (автобусы и т. п.) на линию, по маршруту
to ~ a bus every three minutes — отправлять автобус через каждые три минуты
to ~ extra trains during the rush hours — пускать дополнительные поезда в часы пик
6. 1) проводить (соревнования, бега, скачки; тж. ~ off)
the Derby was ~ in a snowstorm — дерби проводилось во время снегопада
we are ~ning a competition to find new dancers — мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров
2) участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках)
to ~ (in) a race — участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках
to ~ (a race over) a mile — участвовать в беге на одну милю [ср. тж. I 1]
the cup will be ~ for tomorrow — завтра будут проводиться соревнования на кубок
3) занимать место (в соревнованиях и т. п.)
to ~ second [third] — прийти вторым [третьим]
my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
also ran — также участвовала (в соревнованиях и т. п. — о лошадях), но не заняла призового места [см. тж. ]
7. 1) демонстрировать, показывать (пьесу, фильм)
we ran this play six times — мы показали эту пьесу 6 раз
2) идти (о пьесе, фильме)
the play has been ~ning for a year — эта пьеса идёт (уже) год
the film ~s for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа
8. 1) перевозить, транспортировать (груз)
to ~ a cargo of coffee — перевозить груз кофе
to ~ smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон
2) провозить контрабандой
to ~ liquor [drugs, arms] — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки [наркотики, оружие]
9. 1) преследовать, травить (зверя и т. п.)
to ~ a stag — преследовать оленя
to ~ a fox five miles — гнать лису 5 миль
to ~ a scent — идти по следу
to ~ to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was ~ to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to ~ a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться
he ran the rumour to its source — он докопался до источника этого слуха
2) преследовать (по суду)
10. подвергаться (риску, опасности)
to ~ risks /hazards, chances/ — рисковать
you ~ no risk of meeting him — тебе не грозит опасность встретить его
we ran a chance of getting no dinner — мы могли /нам грозило, мы рисковали/ остаться без обеда
you ~ the danger of being suspected of theft — есть опасность, что вас заподозрят в краже
11. печатать, опубликовывать, помещать (в газете, журнале)
to ~ a story on the third page — помещать /давать/ рассказ на третьей странице
12. 1) баллотироваться (на пост)
to ~ in an election — баллотироваться на выборах
to ~ for parliament [for office, for president] — баллотироваться в парламент [на (какую-л.) должность, на пост президента]
2) выставлять (кандидатуру)
to ~ a candidate — выставлять /выдвигать/ кандидата
who(m) will the Republicans ~ against the Democratic candidate? — кого выставят республиканцы против кандидата (от) демократической партии?
13. выполнять (поручение)
to ~ errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках
to ~ messages — быть посыльным, разносить телеграммы и т. п.
14. болтать; распускать (язык)
how your tongue ~s — как ты (много) болтаешь
15. спускаться (о петле)
silk stockings ~ — на шёлковых чулках спускаются петли
her stocking ran — у неё на чулке спустилась петля
16. смётывать (платье и т. п.); сшить на скорую руку (тж. to ~ up)
17. идти (на нерест)
the salmon ~s every year — сёмга нерестится каждый год
18. 1) плавить (металл)
2) лить, отливать (металл)
19. отставать (о коре деревьев)
20. ударить (по шару), покатить (шар — в биллиарде)
21. диал.
1) скисать, свёртываться (о молоке)
2) квасить, приводить к свёртыванию (молоко)
II Б
1. to ~ across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.
I ran across him in the street — я случайно встретился /столкнулся/ с ним на улице
I ran across this quotation in a dictionary — эта цитата попалась мне в словаре
2. to ~ against smth. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.
to ~ against a rock — наскочить на скалу, удариться о скалу
to ~ (up) against difficulties — столкнуться с трудностями
this ~s against my interests — это идёт вразрез с моими интересами
3. to ~ against smb. идти, действовать, выступать против кого-л.
the statute ~s against him — закон против него
4. to ~ smth. against smth. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.
to ~ one‘s head against a wall — а) стукнуться головой о стену; б) прошибать лбом стену
5. to ~ smb., smth. against smb. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.
6. to ~ at smb., smth. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.
to ~ at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом
to ~ at the railings — налететь на ограду
she ran at Laurie and gave him a squeeze — она бросилась к Лори и обняла его
7. to ~ into smth.
1) налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.
to ~ into a wall [into a tree, into a boulder] — налететь на стену [на дерево, на камень]
to ~ into a gale — мор. попасть в шторм
climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/
2) попадать в какое-л. положение
to ~ into debt — залезть в долги
to ~ into danger [into mischief, into trouble] — попасть в опасное положение [в беду]
we ran into a surprise — нас ожидал сюрприз
we expect to ~ into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки
3) достигать определённого количества, исчисляться определённой суммой
to ~ into thousands — исчисляться тысячами
the damages ran into thousands — компенсация за убытки исчислялась тысячами /достигала нескольких тысяч/ (фунтов)
the book ran into six editions — книга выдержала шесть изданий
the ship ~s into so many tons displacement — мор. корабль имеет водоизмещение, достигающее стольких-то тонн
8. to ~ into smb. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.
to ~ into an old friend — случайно встретить старого друга
to ~ slap into smb. — разг. налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.
9. to ~ smth., smb. into smth.
1) втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.
to ~ a splinter into one‘s finger — загнать занозу в палец
2) вводить, ставить; кого-л. в что-л.
to ~ smb. into expense — ввести кого-л. в расход
to ~ smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение
10. to ~ smth., smb. into smth., smb. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.
they ran him into the barb-wire fence — они загнали его на забор из колючей проволоки
he lost control of the car and ran it into a lamp-post — он потерял управление и врезался в фонарный столб
he ran me into a cop — из-за него я нарвался на полицейского
11. to ~ on smth. = to ~ upon smth.
12. to ~ out of smth. истощать запас чего-л.; иссякать (о запасах и т. п.)
we‘ve ~ out of typing paper — у нас кончилась бумага для машинки
to ~ out of ammunition — воен. израсходовать боеприпасы
to ~ out of altitude — ав. терять высоту полёта
13. to ~ smth. over smth., smb. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.
to ~ an iron over a cloth — провести утюгом по скатерти
to ~ one‘s hand [fingers] (down [up]) over his face [her] — провести рукой [пальцами] (вниз [вверх]) по его лицу [по ней]
to ~ an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.
he ran a rapid eye over the papers — он бросил быстрый взгляд на бумаги /газеты/, он быстро пробежал глазами бумаги /газеты/
14. to ~ smth. through smth. продевать, пропускать что-л. через что-л.
to ~ a thread through an eyelet — продеть нитку в ушко /в петлю/
to ~ one‘s fingers [a comb] through one‘s [smb.‘s] hair — провести пальцами [расчёской] по своим [по чьим-л.] волосам
to ~ a pen [a pencil] through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой [карандашом]
15. to ~ smth. through smb., to ~ smb. through with smth. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.
to ~ a sword through smb., to ~ smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой
16. to ~ through smth.
1) бегло прочитывать /просматривать/ что-л.
to ~ through the text [papers] — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/
2) разг. повторять (особ. вкратце)
I‘ll just ~ through the main points of the subject — разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы
would you mind ~ning through your proposals? — пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения
3) репетировать
I‘d like to ~ you through that scene you have with Ophelia — я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией
4) тратить
to ~ through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/
17. to ~ over smth.
1) бегло просматривать, пробегать (что-л. глазами)
to ~ over a text [one‘s part, the names] — просматривать текст [свою роль, список имён]
2) повторять
to ~ over one‘s part — повторить свою роль
we shall ~ it over together — мы повторим это вместе
3) репетировать; прослушивать актёра, читающего роль
just ~ over my lines with me before the rehearsal begins — пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
18. to ~ to smth.
1) тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.
to ~ to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) разг. толстеть, жиреть; в) превращаться в жир
to ~ to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным
to ~ to extremes — впадать в крайность
to ~ to any length /to anything/ — пойти на что угодно
to ~ to forgery — пойти на подделку (подписи, документов)
it won‘t ~ to that — до этого не дойдёт
they ~ to big noses in that family — в этом семействе много носатых
2) достигать (суммы, цифры)
the increase may ~ to ten thousand pounds — увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов
that will ~ to a pretty penny — это влетит /встанет/ в копеечку
the book ~s to over 300 pages — в книге более трёхсот страниц
3) хватать, быть достаточным
the money won‘t ~ to a car — этих денег не хватит на машину
our fund won‘t ~ to a summer holiday — наших денег не хватит на летний отдых
I can‘t ~ to that — я не могу себе этого позволить
19. to ~ (up)on smth. неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.
to ~ (up)on a rock — наскочить на скалу
to ~ (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия
to ~ on a mine — мор. наскочить на мину
20. to ~ smth. (up)on smth. натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.
to ~ a ship (up)on a reef — посадить корабль на рифы
21. to ~ smb. up /over, down/ to some place отвезти кого-л. куда-л.
to ~ smb. up to town — отвезти кого-л. в город (обыкн. в Лондон)
I could ~ you down to Dorking — я мог бы отвезти вас в Доркинг
22. to ~ with smb. преим. амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.
he ran with a wild crowd when he was young — в молодости он водил дружбу с гуляками
a ram ~ning with ewes — баран, пасущийся с овечками
23. to ~ counter to smth. противоречить, идти вразрез с чем-л.
the situation ~s counter to ordinary logic — эта ситуация несовместима с простой логикой
III А
как глагол-связка в составном именном сказуемом
1. становиться, делаться
to ~ cold — похолодеть
his blood ran cold — у него кровь застыла в жилах
to ~ dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать
my imagination ran dry — моё воображение истощилось, моя фантазия иссякла
to ~ high — а) подниматься (о приливе); б) волноваться (о море); the sea ~s high — море волнуется; в) разгораться (о страстях); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать (о ценах)
the tide is ~ning strong — вода быстро прибывает, прилив быстро поднимается
to ~ low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться
supplies ran low — запасы были на исходе /кончались/
his funds [stores] are ~ning low — его фонды [запасы] подходят к концу
to ~ short — истощаться, подходить к концу
drinking water was ~ning short — питьевая вода подходила к концу
I have ~ short of money, my money has ~ short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег
we are ~ning short of time — у нас остаётся мало времени
to ~ hot — нагреваться
to ~ mad — сходить с ума
to ~ wild — а) бурно разрастаться; the garden is ~ning wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие
2. быть, являться
the apples [pears] ~ large /big/ this year — в этом году яблоки [груши] крупные
trout ~ to a good size — форель бывает крупная
they ~ in all shapes — они бывают разной формы /всех видов, всякие, разные/
prices ~ from ten shillings to a pound — цены колеблются от десяти шиллингов до одного фунта
to ~ in the blood /in the family/ — быть наследственным
it ~s in his blood — это у него в крови
courage [the collecting spirit, fondness for music] ~s in the family — храбрость [страсть к коллекционированию, любовь к музыке] — это у них семейное
3. иметь
to ~ (a) temperature — иметь (высокую) температуру
I think I am ~ning a temperature — мне кажется, что у меня (поднимается) температура
to ~ a fever — лихорадить
he always ~s a fever if he gets his feet wet — его всегда лихорадит, если он промочит ноги

an also ran — неудачник [см. тж. II А 6, 3)]
to ~ the streets — быть беспризорником
to ~ riot см. riot I
her report ~s on different lines — её доклад построен по-другому
to ~ the show — распоряжаться; быть во главе; ≅ командовать парадом
to ~ false — идти наперерез (при охоте на зверя)
to ~ smth. close — быть почти равным (по качеству и т. п.)
to ~ smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.
to ~ to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности
to cut and ~ — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать со всех ног; улепётывать
to ~ foul (of) — а) мор. столкнуться (с другим судном); б) ист. брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт
they ran foul of the law — они оказались в неладах с законом
to ~ oneself [smb.] into the ground — измотать себя [кого-л.]; совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.)
to ~ smb. ragged см. ragged
to ~ to seed см. seed I
to ~ a mile (from) — бегать от кого-л.; изо всех сил избегать кого-л.
he was a bore whom everyone ran a mile from — он был занудой, от которого все старались избавиться
to ~ it /things/ fine — иметь в обрез (времени, денег)
to ~ out of steam см. steam I 3
to ~ rings round см. ring1 I
to ~ before the hounds — забегать вперед, опережать события
to ~ the wrong hare — просчитаться, ошибиться в расчётах; пойти по ложному следу
to ~ aground — мор. а) сесть или посадить на мель; to ~ a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег
to ~ ashore — мор. выбрасываться на берег; приткнуться к берегу
to ~ a line [a rope] ashore — передать /бросить/ конец [трос] на берег
to ~ with the hare and hunt with the hounds — посл. ≅ служить и нашим и вашим; вести двойную игру
he who ~s may read — посл. всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ (о чём-л. лёгком, доступном для понимания)


Смотреть больше слов в «Новом большом англо-русском словаре»

RUN ABOUT →← RUMRUNNER

Смотреть что такое RUN в других словарях:

RUN

[rʌn]бег, пробег, пробежкаперебежка, за которую засчитывается очкогон; забегплавание, переходкороткая поездка, небольшое путешествиепробег; отрезок пут... смотреть

RUN

1. [rʌn] nI1. 1) бег, пробегat a run - бегом [см. тж. ♢ ]to come up at a run - подбежатьto cross exposed areas at a run - воен. преодолевать открытые у... смотреть

RUN

run: translation A run consists of a series of bid and offer quotes for different securities or maturities ( maturity). dealers give and ask for ru... смотреть

RUN

Run: translation A run consists of a series of bid and offer quotes for different securities or maturities. Dealers give to and ask for runs from each ... смотреть

RUN

run [rʌn] 1. n 1) бег, пробе́г; at a run бего́м;on the run а) на ходу́, в движе́нии; б) второпя́х; on the run all day весь день в беготне́; to be on ... смотреть

RUN

run: translation•Roman•I.•/Roman• noun 1 on footADJECTIVE ▪ five-mile, etc. ▪ fun, sponsored (esp. BrE) ▪ The school has organized a two-mile fun r... смотреть

RUN

1. сущ. 1) бег, пробег, пробежка a five-minutes' run — пятиминутная пробежка to go for a run — пробежаться We took a run around the track. — Мы побежали по беговой дорожке. to keep smb. on the run — не давать кому-л. остановиться - on the run 2) перебежка, за которую засчитывается очко (в крикете или бейсболе) 3) гон; забег (на скачках) 4) а) плавание, переход (особ. между двумя портами) - run-boat б) короткая поездка, небольшое путешествие Let's take a run upstate for the day. — Давай съездим на денек за город. Syn: trip, excursion, journey в) ж.-д. пробег (паровоза, вагона); отрезок пути; прогон г) прогулка быстрым шагом; пробежка (в соврем. употреблении преим. о прогулке собак) to give one's dog a very short run — вывести собаку на очень короткую прогулку . Syn: perambulation д) воен. наступательная операция, атака с моря или воздуха, авиа заход на цель The aircraft is seen making its second run over the target. — Видно, как самолет делает второй заход на цель. - dummy run е) полет, перелет; рейс; расстояние, пролетаемое самолетом I was on the Sydney-Melbourne run. — Я совершал перелет из Сиднея в Мельбурн. 5) выгрузка контрабандного товара (доставляемого по морю), прибытие контрабандного товара Keep careful watch to-night; run expected. — Будьте на страже сегодня ночью; ожидается прибытие контрабандного товара. 6) регулярный обход, объезд paper run — разноска газет milk run — разноска молока At night when they had done the evening run on their traps they would return home. — Вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой. 7) а) преим. амер. ручей, речушка; сток, водослив Syn: flow, brook, rivulet, watercourse, channel, overflow б) поток, сильный прилив в) преим. геол. струя песка, обвал, оползень Syn: slip, slide г) потек (краски) 8) муз. рулада 9) а) период времени, полоса (удач, неудач и т. п.) Gamblers always hope for a run of good luck. — Игроки всегда надеются, что наступит полоса удач. We have had a long-continued run of the loveliest weather. — На длительный период установилась чудеснейшая погода. Syn: series, course, continuance, continuation б) горн., геол. простирание пласта; направление рудной жилы в) длина (провода) г) амер. спустившаяся петля (обыкн. на чулке) I'm darning up a run in my old ski sweater. — Я зашиваю спустившуюся петлю на моем старом свитере. Syn: unraveled place, ladder 10) а) непрерывная серия, последовательность Sequences or "Runs" consist of three or more cards following in consecutive order. — Последовательности или "Runs" состоят из трех или более карт одной масти, расположенных по достоинству. б) рыба, идущая на нерест в) подшивка (периодических изданий) a run of the Field Newspaper from 1985 — подшивка газеты Филд с 1985 года г) горн. поезд или ряд вагонеток (в шахте) д) (the run) разг. приступ поноса 11) а) наплыв требований к банкам о немедленных выплатах In July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks. — В июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков. б) большой спрос (на какой-л. товар) The book has a considerable run. — Книга хорошо распродается. в) наплыв, скопление (покупателей и т. п.) 12) период, в который спектакль, фильм и т. п. остается на сцене, идет в прокате; период, в который выставка и т. п. открыта для посетителей This comedy had a lengthened run. — Эта комедия уже долго идет на сцене. The International Textile Exhibition closed yesterday after a run of something like six weeks. — Вчера закрылась международная текстильная выставка, которая работала около шести недель. 13) а) ток (жидкости); количество жидкости, протекающее в единицу времени; нефт. погон, фракция It was no hard run - but my 104 buckets would probably yield 40 or 50 gallons of maple sap today. — Ток был не очень обильным - однако сегодня 104 моих ведра, возможно, дали 40 или 50 галлонов кленового сока. б) ход, работа, действие (машины, двигателя); испытание, эксперимент (особ. с помощью автоматического оборудования) Only one experimental run to test the machinery has been made. — Для проверки оборудования было проведено только одно экспериментальное испытание. в) австрал., новозел. стрижка овцы г) информ. (однократный) проход, прогон (программы) 14) а) нечто обычное, обыкновенное, нечто среднее, стандарт; большинство common, general, normal, ordinary run — обычный, средний тип или класс We've had nothing exciting - just the usual run of applicants. — У нас не происходило ничего особенного - обычные просители. a man of mind, above the run of men — умный человек, превосходящий большинство людей б) выводок (о детенышах животных, птиц) Syn: batch, drove в) партия товара, класс товара The best runs of English and foreign wheat sell at full prices. — Лучшие сорта английской и иностранной пшеницы продаются по полной цене. г) тираж a run of 3,000 copies — тираж в 3000 экземпляров 15) а) тропа, проложенная животными б) нора, убежище The kids are building a rabbit run. — Дети строят норку для кролика. Syn: enclosure, pen в) огороженное место (для домашних животных) Fowls are restricted to a narrow yard or run. — Домашние птицы содержатся в узком загоне или вольере. 16) австрал. (овечье) пастбище; скотоводческая ферма 17) а) уклон; трасса б) амер.; мн. место разгрузки, погрузки или сортировки вагонов, горка 18) а) желоб, лоток, труба и т. п. (по чему может бежать вода) б) горн. бремсберг, уклон 19) мор. кормовое заострение (корпуса) 20) направление; тенденция развития We shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it. — Я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил. Syn: course, passage, tendency, direction 21) разг. свобода, возможность пользования (чем-л.) You have the run of my office. — Вы можете свободно пользоваться моим офисом. Then I have the run of the place entirely to myself. — Итак, это место в полном моем распоряжении. Syn: freedom, unrestricted use 22) амер. переселение колонистов на новые земли •• in the long run — в конце концов; в общем to get the run — преим. австрал.; сл. быть уволенным с работы to go with a run — идти как по маслу at a run — подряд the run of one's teeth, knife — бесплатное питание (обыкн. за выполненную работу) to give smb. a run for his money — предоставить (кому-л.) все удовольствия за его деньги to have a run for one's money — получить удовольствие, удовлетворение за свои деньги (первоначально - жаргон любителей скачек) 2. прил. 1) жидкий 2) мор. сбежавший, дезертировавший run man — дезертир 3) идущая на нерест, нерестящаяся (о рыбе) 4) шотл. туго затянутый (об узле) 5) а) горн. мягкий б) диал. скисший, свернувшийся (о молоке) Syn: coagulated, clotted 6) контрабандный (о товаре) Syn: smuggled 7) а) растопленный run butter — топленое масло б) расплавленный run metal — расплавленный металл run steel — расплавленная сталь 8) происходящий (обыкн. с наречным префиксоидом) Nothing differs more from a true-run race than the ordinary careful gallop used in training. — Настоящие скачки кардинально отличаются от обычного аккуратного галопа при тренировке. the hard-run day of battle — день ожесточенной битвы 9) гонимый, преследуемый; измученный погоней, выдохшийся Syn: hunted, chased, worn out 10) продолжающийся, непрерывный Syn: continuous 3. гл.; прош. вр. - ran; прич. прош. вр. - run 1) бежать, бегать; пробегать to run home — бежать домой to run upstairs — побежать наверх to run the streets — бегать по улицам I've got to run for my bus. — Мне пришлось побежать, чтобы успеть на автобус. He ran the mile in under four minutes. — Он пробежал милю меньше чем за четыре минуты. We must not run too swiftly to our conclusions. — Не стоит так спешить с нашими выводами. Syn: lope, race, sprint 2) бегать, передвигаться свободно, без ограничений Let chickens run loose. — Пусть цыплята побегают на свободе. 3) а) быстро уходить, убегать; бежать, спасаться бегством, дезертировать It's been a nice visit, but now we have to run. — Было очень приятно побывать у вас, но сейчас нам надо бежать. The robbers took the money and ran. — Грабители забрали деньги и сбежали. I should have to run the country. — Мне придется покинуть страну, спасаясь бегством. If they run their board I shall have to pay it. — Если они сбегут, не заплатив за еду, платить придется мне. - run for it Syn: leave, depart, abscond, desert б) брать назад (слово, обещание и т. п.), расторгать, нарушать The contracting party may be inclined to run from his word. — Договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад свое слово. 4) нападать (at, on, upon - на кого-л.) He ran at me and kicked me. — Он бросился на меня и ударил. 5) а) соревноваться, участвовать (в соревнованиях, скачках) to run to form, run true to form, run up to form — пройти дистанцию так же, как предыдущую (о лошади), повторить свой результат It was simply Paul running to form, never arriving anywhere on time. — Это был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремя. Syn: compete б) преим. амер. баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборах More people are running for the city council. — Многие выставляют свои кандидатуры в городской совет. Richard Roe will run for mayor. — Ричард Рэу выставит свою кандидатуру на пост мэра. в) амер. навязывать, расхваливать, рекламировать I went with him to the house he was running for. — Я пошел с ним к дому, который он так расхваливал. 6) быстро плыть (о рыбе); идти на нерест 7) быстро перемещаться (о крупных предметах в пространстве); двигаться, ехать (о транспорте), плыть Far ran the naked moon. — Высоко плыла беззащитная луна. On that day she deviated from the course of the voyage and ran for Mauritius. — В тот день корабль отклонился от намеченного пути и взял курс на остров Маврикий. This regulates the depth at which the torpedo will run. — Это регулирует глубину, на которой будет плыть торпеда. - run aground - run ashore - run foul of - run off the rails 8) а) совершить краткое путешествие (преим. run down, run over, run up) During the last five years Fry had formed the habit of running over to Paris. — В течение последних пяти лет у Фрая выработалась привычка совершать наезды в Париж. I'll run up to town and have some lunch at club. — Я сгоняю в город и позавтракаю в клубе. б) ходить, курсировать, плавать (о поездах, судах и т. п.) to run late — опоздать, прийти не по расписанию тж. о человеке The shuttle runs daily from New York to Boston. — Самолеты каждый день совершают регулярные рейсы Нью-Йорк - Бостон. The trains aren't running now. — Поезда сейчас не ходят. Any attempt to discover by telephone whether an incoming flight is running late is futile. — Любая попытка выяснить по телефону, опаздывает ли прибывающий самолет, обречена на провал. Syn: go, ply 9) быстро распространяться pains running along the course of the nerves — боль, распространяющаяся по нервным клеткам A whisper ran through the crowd. — По толпе пробежал шепот. The news ran all over town. — Известие быстро распространилось по всему городу. Syn: spread 10) а) внезапно приходить (в голову), пронестись, промелькнуть the extravagant analogies which then ran through my brain — нелепые аналогии, которые промелькнули у меня в голове б) муз. исполнять, выводить рулады; быстро пропеть (тж. run down) в) быстро взглянуть, кинуть взгляд, пробежать глазами She ran down the first page of her letter. — Она пробежала первую страницу письма. His eye swiftly ran from line to line. — Его глаза быстро перебегали с одной строчки на другую. Syn: glance 11) а) скользить, легко двигаться, идти гладко; быть в порядке actual neck-halter, but it seems to have been tarry, and did not run — настоящая веревка с петлей, но она не была пропитана и поэтому не скользила Life ran smoothly in its ordinary grooves. — Жизнь текла гладко в своем привычном русле. All my arrangements ran smoothly. — Все шло как по маслу. Things must run their course. — Дела должны идти своим чередом. б) болтаться (о языке) "How your little tongue runs," said her cousin. — "Как ты распустила свой язык", - сказала ее кузина. в) быстро вырастать, давая семена г) отставать (о коре деревьев) д) распускаться, расходиться (о петлях и т. п.); расстегиваться Her stocking ran. — У нее на чулке спустилась петля. 12) а) двигаться, катиться (о мяче; о костях, когда их кидают) The ball ran into the street. — Мяч выкатился на улицу. б) ударять по шару (о бильярдисте) 13) а) вращаться, крутиться In which case the wheel will have liberty to run. — В этом случае колесо сможет свободно вращаться. Syn: revolve, turn round б) работать, функционировать One of these little engines recently ran forty-seven days and nights without stoppage. — Один из этих маленьких моторчиков недавно проработал сорок семь суток без остановки. The American university: how it runs, where it is going. — Американский университет: как он живет, куда он идет. в) идти, крутиться (о кинопленке, магнитной пленке); демонстрироваться I'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected. — Днем я пошел посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал. The film began to run. — Начался фильм. 14) крутиться, вертеться, постоянно возвращаться (о мыслях) phrase running in the head — фраза, которая крутится в голове It runs in my head that I've heard something about it. — У меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал. 15) а) диал. скисать, сквашиваться (о молоке) Syn: coagulate, curdle б) соединиться (в один кусок, особ. во влажном или расплавленном состоянии ), затвердевать (комком и т. п.) 16) а) литься, струиться, течь; сделаться мокрым (with - от чего-л.) to run with dew — промокнуть от росы brook which runs through the garden — ручеек, который протекает по саду The stream runs down the valley. — Поток стекает в долину. Tears ran from her eyes. — Из глаз у нее текли слезы. The mud walls ran down with damp. — Грязные стены отсырели от влажности. - run hot Syn: flow, stream б) протекать, течь; переполняться (о сосудах); наполняться (о ванне) Syn: leak, overflow 17) а) плавиться, таять, течь (в результате таяния) The ice cream ran in the warm sun. — Мороженое на солнце растаяло. Syn: dissolve, melt б) расплываться; линять (о рисунке и т. п.) materials that run when washed — ткани, которые линяют при стирке Her red blouse ran on the lighter colored clothes in the wash. — При стирке красная блузка линяла, окрашивая более светлые вещи. 18) проходить, бежать, лететь (о времени); кончаться (о периоде времени) How fast the years run by! — Как быстро летят годы! The night was almost run. — Ночь почти прошла. Syn: elapse, pass by, go by, come to an end, expire 19) а) идти, продолжаться, длиться; быть действительным (на определенный срок) The lease runs for five years. — Аренда действительна на пять лет. Syn: continue, go on, last б) идти (о пьесе, фильме) This film is now running at all cinemas. — Этот фильм идет сейчас во всех кинотеатрах. 20) а) иметь хождение, быть в обращении (о деньгах) б) действовать на определенной территории, распространяться на определенной территории (о законах, воззваниях и др.) in every country where the English language runs — во всех странах, где говорят на английском not knowing that they were in another land where the King's writ never ran — не зная, что они оказались в другой стране, где не действовали королевские законы в) появляться, проявляться, быть характерным (о характерных свойствах, особенностях членов семьи) Musical ability runs in my family. — В нашей семье ярко выражены музыкальные способности. 21) а) быть напечатанным, быть опубликованным, появиться The story ran in all the papers. — История появилась во всех газетах. Syn: print, publish, display б) печатать, публиковать The ad was run in the paper for two days. — Объявление публиковалось в газете два дня. 22) а) простираться, расстилаться, тянуться; тж. перен. A balustrade runs round the building. — Вокруг здания тянется балюстрада. He was brilliantly attired in crimson pyjamas. Who would have thought his taste would run to the exotic? (S. Woods) — Он был облачен в малиновую пижаму. Кто бы мог предположить, что он дойдет до такой экзотики? Syn: extend, stretch б) тянуться, расти, обвиваться (о растениях) 23) становиться, делаться (в конструкции с прилагательными или другими комплементами) to run dry — переставать давать воду или молоко; иссякнуть, исчерпаться The little pond ran dry. — Маленький пруд высох. The fortresses were destroyed; the roads ran wild. — Крепости были разрушены; дороги заросли. - run cold - run low - run mad - run short Syn: become, get 24) гласить (о документе, тексте и т. п.); быть выраженным (определенным способом) a telex running as follows — телекс следующего содержания I know not how his proper official title ran. — Я не знаю, как правильно называется его официальный титул. 25) а) иметь (определенный) склад, характер, свойство, форму и т. п. His hair was brown, with a tendency to run in ringlets. — У него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками. б) достигать (определенного) количества, стоимости, доходить, равняться Last autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week. — Прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю. How much will the repairs run? — Сколько будет стоить ремонт? The bill ran to $100. — Счет равен 100 долларам. The prices run from $5 to $200. — Цены варьируются от 5 до 200 долларов. Syn: extend, cost, amount to, total 26) а) следовать (в определенном направлении); тж. перен. Our fox did not run the chain of woodlands, but held on southwards. — Наша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югу. The members encouraged one another in running the Christian course. — Все члены поддерживали друг друга в следовании христианской религии. б) охот. преследовать; гнать to run the buffalo — преследовать бизона to run deer on foot — преследовать оленя пешком to run a fox to cover — гнать лису в укрытие 27) следовать, осуществлять, выполнять (что-л. с помощью бега или езды на лошади; часто в перен. значении); проводить (соревнования, бега или скачки) to run an errand — выполнить задание to run a race — участвовать в гонках, в скачках The Derby has been run in a snowstorm. — Дерби проводилось во время бурана. - run rings around 28) подвергаться (опасности, риску и т. п.), иметь (шанс) We run a danger of wasting time. — Мы рискуем потерять время. She's not afraid to run a risk. — Она не боится риска. We run a chance of being busy enough now. — У нас есть шанс оказаться сейчас достаточно занятыми. Syn: encounter, meet 29) а) прорывать, преодолевать (какое-л. препятствие); пробиваться сквозь to run the blockade — прорвать блокаду to run the cutter — ускользать от таможенного судна The escaped prisoners ran the roadblock. — Сбежавшие заключенные проскочили сквозь дорожно-пропускной пункт. б) сл. проскочить (на красный свет) Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection. — Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрестке проскочить на красный свет. 30) а) сшивать на скорую руку, сметать б) штопать для укрепления (пятку чулка) It is common to run the heels of stockings with cotton before wearing them. — Довольно часто пятку чулка прошивают нитками, прежде чем надевать. в) прикреплять (ленту, тесьму или подобное украшение), пропуская ее через прорези в одежде 31) а) быть стесненным (в чем-л.) I shall be hard run unless I can get a certain sum of money. — У меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определенную сумму денег. Both author and artist were notoriously always run for time. — И автор и актер были известны тем, что у них всегда не хватало времени. б) наседать, поджимать (в состязаниях, соперничестве) The Gloriana would run her very close on the score of beauty. — Глориана почти догнала ее по красоте. 32) а) заставлять (лошадь или другое животное) быстро бежать (особ. при езде верхом), гнать, погонять The horses were run rapidly forward to the skirmish-line. — Лошадей галопом направили к линии огня. б) спорт. заявлять (лошадь) на скачки No person can run more than one horse for any plate. — На любые скачки на приз каждый может заявить только одну лошадь. в) преим. австрал. выпускать на подножный корм (коров, овец и т. п.) Syn: graze г) запустить (хорька, которого держат для отлова кроликов, уничтожения крыс и т. д. ) в нору 33) а) приводить в какое-л. состояние, затрагивать каким-л. образом из-за или благодаря бегу He had almost run himself to a standstill. — Он набегался так, что не мог сдвинуться с места. to run smb. off his legs, run smb. ragged — загонять кого-л. до изнеможения, измотать You'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet. — Ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять. б) доводить, приводить к (какому-л.) состоянию Some say whiskey will run a man crazy. — Некоторые говорят, что от виски человек становится психом. Fink's meanness had run his wife out of her head. — Низость Финка совершенно вывела его жену из себя. в) гнать, выгонять (откуда-л. - out of, off; тж. с наречиями) A man ran us away. — Человек нас выгнал. The agent announced his intention of running out of the country any such preacher who might appear. — Агент объявил, что он намерен выдворять из страны любого подобного проповедника, если он появится. There's enough of us here to run you out. — Нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать. 34) а) направлять (судно, особ. к берегу) The boat was run in to her moorings. — Лодка была направлена к месту швартовки. б) перевозить, транспортировать; доставлять (кого-л.) на автомобиле к месту назначения The engine runs trucks to and from the piers on the island. — На острове машина привозила и отвозила товары с пирса и на пирс. I ran Johnson back to my house. — Я отвез Джонсона снова к себе домой. в) перевозить, ввозить (контрабандный товар) 35) а) ударять, стукать (чем-л. обо что-л. или о кого-л.), сталкивать (что-л. с чем-л. или кем-л. - against, into, through) to run one's head against the door — стукнуться головой о дверь б) налетать, наталкиваться, сталкиваться (against, into, through) He once or twice pretty nearly ran us into a cart. — Он пару раз еле избежал столкновения с телегой. 36) а) втыкать, вонзать (оружие или что-л. подобное; into, through) if you had run a poniard into him — если бы вы вонзили в него кинжал б) прокалывать, пронзать, протыкать (кого-л.; обыкн. run through) Ormonde ran two of the cowards through the body. — Ормонд пронзил тела двух трусов. 37) а) ударять (по шару), катить (шар, особ. в боулинге) He ran the ball strongly 30ft. past the hole. — Он ударил по мячу так, что тот на 30 футов перелетел через лунку. б) проводить, пробегать (рукой, глазами и т. п.; along, down, over) She ran her fingers over the smooth material. — Она провела пальцами по гладкой ткани. to run one's fingers over the keyboard — пробегать пальцами по клавиатуре I caught myself running my glance round. — Я поймал себя на том, что мельком оглядываю все вокруг. Syn: pass, glide 38) накапливаться, образоваться (о долге) It is found a great safeguard against debt not to run long accounts. — Хорошая гарантия не делать долгов - не накапливать счета. 39) а) двигать, передвигать, заставлять скользить быстро и без труда I cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the place. — Время от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса. б) соединять (линией или веревкой) две точки в) театр. двигать, перемещать (декорации) по сцене 40) а) управлять (транспортным средством, судном и т. д.) They no longer run steamers there. — Они больше не водят здесь пароходы. She got back after lunch and ran the car into the garage. — Она вернулась после завтрака и поставила машину в гараж. He ran the car into a ditch. — Он свернул машину в канаву. б) держать (двигатель, машину и т. п.) работающим, действующим I can't collect you. I don't run a car. — Я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина. в) ориг. амер. руководить, управлять; вести (дело, предприятие и т. п.); следить (за кем-л.), контролировать; возвр. функционировать исправно, без особого вмешательства администрации (об организации, учреждении и т. п.) Teach me how to run the business. — Научи меня вести дела. Why couldn't Mother let me run my own birthday? — Почему мама не разрешает мне самому организовать свой день рождения? Our staff are highly efficient; the place runs itself almost without our interference. — У нас высококвалифицированные служащие; предприятие работает практически без нашего вмешательства. You're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more. — Ты мой отец и все такое прочее, но будь я проклят, если я еще хоть раз позволю тебе собой командовать. - run own show - run the show г) ввести (кого-л.) в общество д) амер. помогать или обеспечивать средствами к существованию (лицо или семью) е) страдать (от лихорадки или высокой температуры) I was running a small fever. — У меня была небольшая температура. I don't like her running this temperature. — Мне не нравится, что у нее такая высокая температура. ж) показывать (фильм, пьесу и т. п.); приводить в действие, включать (кинокамеру) (тж. run through) з) проводить (эксперимент, тест, и т. п.), проводить измерения 41) а) ориг. амер. выставлять в качестве кандидата б) амер., австрал.; разг. дразнить, досаждать, изводить, Syn: tease, nag, vex в) сл. заявлять (о ком-л.) в полицию, передавать (кого-л.) в руки полиции; воен. выдвигать обвинение против (кого-л.) г) подтасовывать, фальсифицировать Syn: manipulate, falsify 42) а) вырезать (знак), рисовать, чертить (линию) на поверхности б) прослеживать, устанавливать (параллели, сходство); проводить (различия) в) вести, тянуть, проводить (что-л. в определенном направлении или до определенной длины) Syn: extend, lead, take, carry 43) а) истекать (чем-л.) His lips, his fangs, ran blood. — С его губ, с его клыков стекала кровь. б) выпускать The drains will run the water out of the land. — Дренажные канавы осушат земли. Syn: discharge, convey 44) а) сгущать, конденсировать, превращать в плотную массу б) объединять, соединять (into, together) The events of two days have been run into one. — События двух дней были объединены в одно. Syn: unite, combine 45) а) плавить, лить (металл); выпускать металл (из печи) б) лить, наливать (жидкость) в сосуд, через сито и т. п.; наполнять (ванну) в) смывать, размывать (цвет) г) держать, мыть (под краном) to run one's hands under the tap — мыть руки под краном • - run about - run across - run after - run against - run along - run around - run at - run away with - run away - run back - run counter to - run down - run in - run into - run off - run on - run out - run over - run round - run through - run to - run up - run upon - run with •• to run one's mouth — неумеренно болтать, пустозвонить; жаловаться - cut and run - run a person close - run a thing close - run for luck - run into the ground - run into the sands - run into the sand - run it close - run it fine - run messages - run the gantlope - run too far... смотреть

RUN

run: translationSynonyms and related words:Brownian movement, Everyman, Indian file, Le Mans, Lehrfreiheit, Public, Zeitgeist, abide, abrade, abrasion,... смотреть

RUN

1. пробег; рейс; спуск труб в скважину 2. работа, режим работы (машины) || эксплуатировать (машину) 3. интервал проходки, после которого долото треб... смотреть

RUN

• ___-D.M.C. • ___ for cover! • Danger! Danger! • For the eyes of the Lord ___ to and fro... (2Ch 16:9) • Head for the hills! • Many shall ___ to and ... смотреть

RUN

сущ.1) общ. бег, пробег2) общ. регулярный обход, объездpaper run — разноска газетmilk run — разноска молока3) эк. период [отрезок\] времени (промежуток... смотреть

RUN

Run: übersetzung große Nachfrage; Zulauf; Ansturm; Zustrom; Andrang * * *Run [ran], der; -s, -s:Ansturm, großer Andrang:mit dem Beginn der Ferien setzt... смотреть

RUN

1) пробег; рейс || совершать рейсы, курсировать2) ход, работа (машины) || работать3) спрос; наплыв требований4) течение5) серия; партия (изделий)6) про... смотреть

RUN

1. v(past ran; p. p. run)1) бігати, бігти2) рухатися; пересуватися3) плавати, курсувати4) котитися5) рятуватися втечею, тікати6) промайнути; промчати7)... смотреть

RUN

1) бежать2) гонять3) наработка4) пробег5) пробегать6) тираж7) <engin.> питать8) сеанс9) <comput.> серия10) трасса11) <scient.> ран12)... смотреть

RUN

1. разбег; пробег || разбегаться; пробегать 2. участок разбега 3. маршрут; отрезок трассы 4. налёт, наработка (в часах) 5. запуск (двигателя) || з... смотреть

RUN

1. n1) бег; побег 2) ход, порядок (чего-л.) 3) тираж 4) отрезок времени 5) спрос 6) испытание •to be on the run — скрываться (о беглом преступнике), на... смотреть

RUN

1. обрушение; оползание; сдвиг 2. сыпаться, осыпаться (о породе) 3. простираться (о пласте) 4. бремсберг 5. линия раскалывания 6. горизонтальный прожилок; узкое рудное тело 7. рудная залежь или рудное тело неправильной формы; лентообразное рудное тело 8. наклонная сбойка между штреками 9. направление второстепенного или меньшего кливажа 10. обрыв и падение клети в шахте 11. ручей; небольшой быстрый поток 12. течь 13. pl. процент чистого металла в руде 14. pl. прожилки <br>run in depth подземный сток <br>to run a traverse делать пересечение <br>to run down смывать (напр. почву) <br>run of gold богатая рудная полоса, богатая струя в россыпи золота <br>run of hill осыпь <br>run of mine coal рядовой уголь из шахты <br>run of mine ore несортированная руда из шахты <br>run of mine product рядовой продукт из шахты <br>run of permanent groundwater сток постоянного грунтового происхождения <br>run of rock направление растрескивания породы <br>cat run проход с низким потолком <br>earth run спускающийся по склону холма земляной материал, образующий систему наклонных уступов <br>glacier run истечение ледника <br>groundwater run сток грунтового происхождения, подземный сток <br>mine run 1.несортированная руда или несортированная порода из шахты 2. валовая добыча шахты <br>pit run гравий естественных рыхлых отложений с примесью тонкообломочного материала <br>sand run песчаный поток <br>stone run каменная река (Фолклендские о-ва) <br><div>* * *</div><div>• <span>бремсберг</span> </div><div>• <span>выдавливание</span> </div><div>• <span>направление рудной жилы</span> </div><div>• <span>прибой</span> </div><div>• <span>простираться</span> </div><div>• <span>раса</span> </div><div>• <span>рудное тело неправильной формы</span> </div><div>• <span>совершать рейсы</span> </div><div>• <span>спуск</span> </div><div>• <span>спуско-подъем</span> </div><div>• <span>спуско-подъемная операция</span> </div><div>• <span>стая</span> </div><div>• <span>узкое рудное тело</span> </div><div></div><br>... смотреть

RUN

1) тираж; тиражное издание || печатать тираж2) ход (машины)3) работа (машины); действие4) период, отрезок времени5) партия (изделий)6) режим работы (ма... смотреть

RUN

1) пробег; рейс 2) движение; ход •on the run — на ходу, в движенииto run at idling speed — работать на холостом ходуto run down — двигаться по инерции ... смотреть

RUN

1) бег 2) бежать 3) гонять 4) кампания 5) наработка 6) период времени 7) машиностр. питать 8) побег 9) пробег 10) пробегать 11) протекать 12) компьют. пуск 13) работа 14) рейс 15) сеанс 16) компьют. серия 17) тираж 18) трасса 19) управлять 20) ход • angle of run of water-line — угол выхода ватерлинии battery has run down — аккумулятор сел direct [forward] run — прямой процесс distance run between overhauls — межремонтный пробег drill does not run true — сверло отклоняется от прямой run along path in positive direction — проходить путь в положительном направлении run board through planer — строгать доска run drill pipe in — опускать бурильную трубу run out a contour line — проводить горизонталь run out guess-warp to — заводить бакштов на run with pitch of roof — идти по стоку воды sample taker is run on cable — грунтонос работает на кабеле values of y run from a to b — значения y изменяются от a до b - cable run - carrying run - cover run - dross run - final run - heat run - length of run - locomotive run - maintenance run - make-up run - program run - return run - root run - run a cornice - run a log - run blast furnace - run computer - run curve - run down - run experiment - run free - run grain - run gravel - run in bailer - run into - run length coding - run length - run of furnace - run of pels - run of pipes - run of tire - run off - run on schedule - run over - run risk - run sample taker - run test cut - run test - run to timetable - run traverse line - run true - run up - simulation run - straight run - take-off run - tape run - test run - trial run... смотреть

RUN

1) косяк (рыб) 2) ход (рыбы) 3) стадо (животных) 4) стая (птиц) 5) тропа (проложенная животными) 6) серия опытов 7) бежать, бегать 8) идти (на нерест) ... смотреть

RUN

1) работа; ход || работать 2) эксплуатация || эксплуатировать 3) партия; серия 4) увод (сверла) 5) ветвь (напр. конвейера) 6) длина (провода) 7) приводить в действие; пускать в ход 8) плавить; лить (металл); заливать (подшипник) • to run out of true — 1) вращаться с большим биением 2) терять круглую форму (напр. в результате износа) to run out of work — оставаться без заготовок (напр. о станке) to test run — отрабатывать (напр. программу на станке) to test run slide travel — тестировать перемещение салазок (напр. в станке с ЧПУ) to run together — 1) прикатывать; прирабатывать 2) работать в паре to run true — 1) вращаться без биения 2) работать без увода (напр. о сверле) to run under power — обкатывать под нагрузкой to run up to full speed — достигать полной скорости, достигать нормальной скорости - active run - backward run - balancing run - batch proof run - batch proving run - dry run - durability run - high-production run - idle run - infrequent batch runs - laser run - length run of weld - low-frequency batch run - machining run - measuring run - medium run - medium-length run - multiple part run - out-of-normal run - production run - proof run - proving run - repeat batch run - repeat component run - return run - run of blade - semiautomatic run - short-production run - simulation run - single-piece lot run - tape-and-planning proof run - test run - to run in - to run off - trial runs - unattended run - untended run - vacant run - weld run... смотреть

RUN

1) работа; ход || работать 2) эксплуатация || эксплуатировать 3) партия; серия 4) увод (сверла) 5) ветвь (напр. конвейера) 6) длина (провода) 7) приводить в действие; пускать в ход 8) плавить; лить (металл); заливать (подшипник) • to run out of true — 1) вращаться с большим биением 2) терять круглую форму (напр. в результате износа) to run out of work — оставаться без заготовок (напр. о станке) to test run — отрабатывать (напр. программу на станке) to test run slide travel — тестировать перемещение салазок (напр. в станке с ЧПУ) to run together — 1) прикатывать; прирабатывать 2) работать в паре to run true — 1) вращаться без биения 2) работать без увода (напр. о сверле) to run under power — обкатывать под нагрузкой to run up to full speed — достигать полной скорости, достигать нормальной скорости - to run in- to run off- run of blade- active run- backward run- balancing run- batch proof run- batch proving run- dry run- durability run- high-production run- idle run- infrequent batch runs- laser run- length run of weld- low-frequency batch run- machining run- measuring run- medium run- medium-length run- multiple part run- out-of-normal run- production run- proof run- proving run- repeat batch run- repeat component run- return run- semiautomatic run- short-production run- simulation run- single-piece lot run- tape-and-planning proof run- test run- trial runs- unattended run- untended run- vacant run- weld run... смотреть

RUN

n1) робота, функціонування, 2) запуск (двигуна)3) політ, переліт, рейс4) маршрут, відрізок траси5) наліт, напрацювання (у годинах)6) пробіг7) військ. а... смотреть

RUN

1.   заложение (лестничного марша и т. п.) 2.   проступь 3.   потёки (краски) 4.   общая схема трубопроводов (в здании) 5.   участок (трубопровода) 6.... смотреть

RUN

run: translation1) transitional segments of streams, between a riffle and a pool, with moderate to fast current and depth, little or no turbulence and ... смотреть

RUN

1) попит; наклад; розм. дозвіл користуватися (чимсь) 2) бути чинним, мати силу; переслідувати (у судовому порядку, за судом); балотуватися, виставляти ... смотреть

RUN

1) срок 2) быть действительным, действовать, иметь силу (в течение определённого срока) 3) течь (о сроке) 4) гласить (о документе) 5) преодолевать (зап... смотреть

RUN

run: übersetzung run1 v 1. laufen, gültig sein; 2. in Betrieb sein, betreiben; 3. lauten, den Wortlaut haben run2 1. Ansturm m; starke Nachfrage f; 2... смотреть

RUN

1) попит; наклад; розм. дозвіл користуватися (чимсь) 2) бути чинним, мати силу; переслідувати (у судовому порядку, за судом); балотуватися, виставляти (кандидатуру); долати (заборону, обмеження тощо); проливати(ся) (про кров); керувати, вести справи runaway • run the external affairs of the state — керувати зовнішньою політикою держави run a blockaderun a brothelrun a candidaterun a caserun a claimrun a red lightrun a riskrun armsrun awayrun counterrun drugsrun for a certain periodrun for a seat in Parliamentrun for an officerun for parliamentrun for presidencyrun for presidentrun for president's officerun in an electionrun in with the lawrun into debtrun liquorrun of officerun of validityrun-off primaryrun on a party ticketrun the budget deficitrun trialsrun warrun wild... смотреть

RUN

бежать; бегать; двигаться, передвигаться (обыкн. быстро); ходить; курсировать; плавать; катиться; идти гладко спасаться бегством, убегать; быстро распространяться (об огне и др.) проходить, бежать, лететь (о времени); пронестись, промелькнуть (о мысли); течь, литься, сочиться, струиться; проливать(ся) (о крови) расплываться (о чернилах); линять (о рисунке на материи) тянуться, проходить, простираться, расстилаться; расти, обвиваться (о растениях) вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине); рейс; маршрут; показ, просмотр; ход, работа; период, полоса (везения и др.) спрос; стадо, косяк; партия изделий; средний тип (людей); загон, пастбище; ручей, поок; право пользования; направление; уклон; короткая поездка... смотреть

RUN

transcription, транскрипция: [ rʌn ]run n AmE sl 1. She took to using roses and was on a ran all week Она стала глотать таблетки и обычно балдела по це... смотреть

RUN

I n AmE sl 1) She took to using roses and was on a run all week — Она стала глотать таблетки и обычно балдела по целой неделе A run like that can kill — От такого балдежа можно копыта отбросить 2) In their final run the smugglers made over two million dollars — Последняя операция контрабандистов принесла им свыше двух миллионов баксов II vt infml 1) Can I run you home? — Подвезти тебя домой? I'll run you to the station — Я отвезу тебя на станцию 2) I don't want to run your life for you — Я совсем не собираюсь учить тебя жить... смотреть

RUN

|røn:|-et1) наплыв (людей) run på bankene — массовое изъятие вкладов из банков (в период кризисов)2) seile (ta hyre) for run — проехать (прокатиться) п... смотреть

RUN

Rzeczownik run m массовое изъятие вкладов повышенный спрос runo n руно n runy pl. руны n

RUN

1. проход, пробег (цикл прохождений металла через стан) 2. кампания (цикл прокатки одного размера или службы валка до перешлифовки)

RUN

v (ran, run)1. ставати, робитися 2. опубліковувати 3. говорити, йтися про (у листі) 4. бути чинним протягом певного строку - to ~ counter to smth. суперечити комусь - to ~ even мати рівні шанси (на виборах) - this agreement ~s for five years ця угода чинна протягом 5 років - this clause ~s ... в цьому пункті йдеться про ... - this contract has two years to ~ цей контракт чинний ще протягом 2 років... смотреть

RUN

Виконатипрогінхідодин тур або циклпрохідпробігінтервал зміниплинрізниця абсцисперебіг (процесу)змінитисябігтибігатизмінюватися

RUN

I англ. m -s, -s1) биржевая паника; паника в банке, массовое изъятие вкладов2) прогулка быстрым шагомIIсм. Ruhn

RUN

transcription, транскрипция: [ rʌn ] ход ; пробег ; партия ; тираж ; средний сорт ; спрос ; провоз контрабанды ; работать ; вращаться (о машине) ; вести (предприятие, дело) ; управлять ; эксплуатировать ; протекать ; держаться на уровне ; ~ run of items ; ~ run of the market ; ~ run on a bank ; ~ run on costs ; ~ run on rubber ; ~ run on coffee ; ~ run business ; ~ run idle ;... смотреть

RUN

run: translation1. That part of a flight of one photographic reconnaissance aircraft during which photographs are taken. 2. The transit of a sweeper-sw... смотреть

RUN

Тираж; тиражное издание || печатать тираж; Ход (машины); Работа (машины); действие; Период, отрезок времени; Партия (изделий); Режим работы (машины); Работа; Действие; Печать тиража; Тиражное издание; Оригинал. Краткий толковый словарь по полиграфии.2010.... смотреть

RUN

ход ; пробег ; партия ; тираж ; средний сорт ; спрос ; провоз контрабанды ; работать ; вращаться (о машине) ; вести (предприятие, дело) ; управлять ; эксплуатировать ; протекать ; держаться на уровне ; ? run of items ; ? run of the market ; ? run on a ba<br>... смотреть

RUN

• 1) /vi/ бежать; 2) /in passive/ управляемый; 3) /vt/ эксплуатировать • пробег

RUN

Run {ran} m -s, -s ажиотаж (при покупке товаров); (биржевая) паника

RUN

n. бег, пробег, прогулка; короткая поездка; ручей; маршрут, полет, прогон, отрезок пути; расстояние, длина; тропа; период времени; направление, направление рудной жилы; партия, тираж; очко; стадо животных, косяк рыбы; средний тип, средний разряд... смотреть

RUN

Run: translationWhen a large amount of bank customers try to withdrawal their bank deposits simultaneously, and the bank's reserves are not sufficient ... смотреть

RUN

• Race is got by running (The) - Дорогу осилит идущий (Д)• 'Tis a long run that never turns - И у самого длинного дня есть конец (И)• You must run to w... смотреть

RUN

1) (однократный) проход, прогон ( программы ) 2) однократно выполнять, прогонять ( программу ) 3) работа, ход ( машины ) 4) серия 5) пробегать ( диапазон значений ) 6) пуск ( команда в языке программирования роботов )... смотреть

RUN

rʌnход,пробег,партия,тираж,средний сорт спрос,провоз контрабанды,работать вращаться(о машине),вести(предприятие,дело) управлять,эксплуатировать,протека... смотреть

RUN

v. бежать; гнать, подгонять; убегать, спасаться бегством; катиться, покатить, покатиться; ходить, идти гладко; промелькнуть, нестись, пронестись; быстро распространяться; лить, проливаться... смотреть

RUN

run: translationSee: BLOOD RUNS COLD, END RUN, CUT AND RUN, FIRST-RUN, HOME RUN, IN THE LONG RUN, IN THE RUNNING, ON THE RUN, OUT OF THE RUNNING, SE... смотреть

RUN

• вести плавку • работа (напр. механизмов) ход • течь • цикл

RUN

(n) бег; массовое изъятие вкладчиками депозитов из банка; отрезок времени; период; список ценных бумаг , которыми торгует биржевик; тираж; тиражное издание... смотреть

RUN

виконатипрогін хід один тур або цикл прохід пробіг інтервал зміни плин різниця абсцис перебіг (процесу) змінитися бігти бігати змінюватися... смотреть

RUN

•- calender run- sealing run- stretching run- test run

RUN

transcription, транскрипция: [ rʌn ] v. руководить, возглавлять: - I'т running this business recently. - В настоящее время я веду это дело.

RUN

крикет 1) перебежка (бэтсмена [batsman] от одной калитки [wicket] к другой) 2) очко (за одну перебежку бэтсмена; см. тж. four, six II)

RUN

кампания, пробег (механизма), "прогонка", проход, пускать

RUN

Run запуск; выполнить; запустить; показать; выполнил; запустил; показал; выполненный; запущенный; показанный

RUN

running - ползучий; вьющийся; бега; скачки; текущий

RUN

1оползень2приток

RUN

1. период2. продолжительность3. серия опытов* * *продолжительность

RUN

1) работа 2) период 3) режим 4) цикл 5) пакет • - conductor run - error-free run - frequency run - run of zeroes

RUN

запуск; выполнить; запустить; показать; выполнил; запустил; показал; выполненный; запущенный; показанный

RUN

протекать; проводить; работать; ход; пробег; работа - blank run - in the long run - in the short run

RUN

ажіотажний попит; панічне вилучення коштів

RUN

run: translationThe straight line movement of a bacterium.

RUN

запускать (программу)

RUN

[road] пробег

RUN

трястись; прыгать; содрогаться; содрогание; дрожь; дрожащий; дрогнуть II; дрожать

RUN

1) выполнение, запуск [программы] см. тж. launch 2) показывать, демонстрировать

RUN

1 виконання; запуск; рахунок; робота ЕОМ 2 відрізок (у растровій графіці)

RUN

CL; сокр. от rol único nacional единый список налогоплательщиков

RUN

(v) бегать; бежать; запускать; запустить; функционировать

RUN

виконати, пересуватися, виконаний, керувати, тираж

RUN

бег Англо-русский медицинский словарь.2012.

RUN

ажіотажний попит; панічне вилучення коштів

RUN

Run — Запустить программу

RUN

утечка (стекломассы из ванной печи) f

RUN

• проводка • проходить • соединить

RUN

(0) девять крупнейших банков сша

RUN

серия

RUN

urn

T: 955