Новый большой англо-русский словарь

THERE

there
I
[ðeə (полная форма); ðə (редуцированная форма)]adv
1. 1) там
to be ~ - быть там [см. тж. ]
to stay ~ - оставаться там
~ it is! - вот он /оно, она/ где! [см. тж. ]
are you ~? - вы слушаете? (по телефону)
2) туда
to go ~ - пойти туда
look ~! - взгляни-ка туда!
~ and back - туда и обратно
can we go ~ and back before lunch? - мы успеем сходить туда и обратно до завтрака?
2. на этом, в этом отношении; здесь, тут
he did not stop ~ - он на этом не остановился /не успокоился/
and ~ he stopped - так он и застрял на этом
~ I disagree with you - здесь я с вами не согласен
you are wrong ~, ~‘s where you are wrong - здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь
you have me ~ - разг. здесь вы меня поймали; здесь я попался
3. употр. для усиления вот, вон
~ he comes! - вон он идёт!; а вот и он!
~ goes the bell [the whistle] - а вот и звонок [свисток]
4. в грам. знач. сущ. то место
from ~ - оттуда
up to ~ - до того места
near /round/ ~ - в тех местах, недалеко от того места
he left ~ last night - он уехал оттуда прошлой ночью
5. в грам. знач. прил.
1) эмоц.-усил. тот, та, то, те
John ~ is a good player - этот Джон отменно играет
those men ~ can tell you smth. - эти люди могут вам кое-что порассказать
hand me that book ~, please - передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу
that ~ - прост. такой-сякой
that ~ dog [cat] - этот пёс [кот]
2) разг. надёжный; готовый
he is always ~ - на него всегда можно положиться
3) непринуждённый, свободный, нескованный
6. в грам. знач. междометия
1) ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же!
~! I have stained my hat! - вот досада! Я запачкал свою шляпу
~‘s a fine fellow! - вот это молодец!, ну и молодчина!, умница!
2) служит для привлечения внимания:
~, ~, don‘t cry - ну, ну, полно, не плачь(те)
~, that‘s done - ну, вот и делу конец
~! Feel my cheek! - вот, потрогай мою щёку!
over ~ - а) (вон) там; б) амер. разг. там, в Европе (не в Америке)
~ and then, then and ~ см. then
neither here, nor ~ - некстати; ни к селу ни к городу
~ or ~abouts - а) приблизительно, в этом роде /духе/; вроде того; б) поблизости, недалеко
to be ~ - а) быть на месте; б) быть под рукой [см. тж. 1, 1)]
to be all ~ - а) быть в здравом уме; he‘s all ~ - котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо); not (to be) all ~ - (быть) не в своём уме; he is not all ~ - у него не все дома, у него винтика не хватает; б) быть начеку
to get ~ - добиться своего; добиться успеха, преуспеть
to have been ~ - амер. сл. знать из первых рук
I‘ve been ~ before - что вы мне рассказываете; не открывайте Америку; я и без вас знаю
~ now! - а) ну вот!, вот видите!, я же говорил!; б) ну, ну!, полно! (как утешение); в) ну давай!, ну! (как побуждение)
so ~! - так-то вот!, и (больше) никаких!
~ it is! - так-то, такие-то дела; вот и всё [см. тж. 1, 1)]
~ you are - а) вот вы где!; б) вот и вы!; в) вот вам; держите, получайте; г) дело сделано; вот и всё, вот как обстоят дела; just press the button, and ~ you are - стоит нажать кнопку, и дело сделано /и дело с концом/
~ you [they] go, ~ he [she] goes (again) - опять вы [они, он, она] за своё
II
[ðeə (полная форма); ðə (редуцированная форма)]
лишённое лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами существования и движения:
~ is - имеется
~ are - имеются
~ is no one here - здесь никого нет
a king ~ was - жил-был (когда-то) король
~ comes a time when - приходит время, когда
~ existed a rite - существовал обычай
~ was a knock at the door - в дверь постучали
~‘s a page missing - одной страницы не хватает
~‘s just one slice left - остался только один ломтик
~ was very little dinner eaten - за обедом ели очень мало
~ was heard a rumbling noise - послышался рокот
~ was much singing and dancing that evening - в этот вечер много пели и танцевали
~ only remains for me to thank my colleagues - мне остаётся только поблагодарить коллег
~ is no telling - трудно /нельзя/ сказать
~ is no stopping her - её не остановишь



Смотреть другие описания