search
& - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z À Â É Ö А 
  • JO  —  jo [dʒəʋ] n (pl ~es [dʒəʋz]) шотл. любимый, возлюбленный; любимая, возлюбленная
  • JO  —  Jo [dʒəʋ] n Джо (мужское и женское имя); см. ~e, ~sephine
  • JOACHIM  —  Joachim [ʹdʒəʋəkım] n (мужское имя) 1) Джоаким, Джоуким, Йоаким 2) библ. Иоахим
  • JOAN  —  Joan [dʒəʋn] n 1. Джоан, Джоун, Джоан (женское имя) 2. прост. баба, крестьянка
  • JOANNA  —  Joanna [dʒəʋʹænə] n Джоанна; Иоанна (женское имя)
  • JOANNES  —  joannes [dʒəʋʹænıs] = johannes
  • JOB  —  Job [dʒəʋb] n 1) библ. Иов 2) Джо(у)б (мужское имя) 3) многострадальный, терпеливый человек ♢ to be as poor as ~ - быть бедным как Иов; ≅ быть бедным как церковная мышь poor as ~‘s turkey - ≅ гол как сокол to be as patient as ~ - быть терпеливым как Иов; ≅ обладать ангельским терпением ~‘s news - печальные новости, весть о несчастье ~‘s post - человек, приносящий дурные вести
  • JOB  —  job I 1. [dʒɒb] n 1. 1) работа, дело, труд odd ~s - случайная работа to make a good [a bad] ~ of it - хорошо [плохо] справиться с делом, сделать что-л. хорошо [плохо] do a better ~ next time - в следующий раз постарайтесь выполнить работу получше washing the dishes is your ~, not mine - мыть посуду твоё дело, а не моё 2) разг. трудное дело (тж. ~ of work) I have had quite a ~ with him - мне пришлось повозиться с ним he has a ~ of work on his hands - ему придётся основательно потрудиться it was a real ~ to talk over that noise - разговаривать при таком шуме было очень нелегко 2. 1) работа, место службы; должность to have a (good) ~ - иметь (хорошую) работу out of a ~ - без работы /места/ to need /to want/ a ~ - нуждаться в работе to give [to find] a ~ - давать [находить] работу 2) профессия, род занятий, квалификация ~ analysis - исследование особенностей и специфики разных профессий и требований, предъявляемых к рабочим ~ evaluation - а) оценка сложности работы (для присвоения разряда); б) определение квалификации 3) эк. рабочее место to create new ~s - создавать новые /дополнительные/ рабочие места, содействовать росту занятости 3. 1) задание; урок by the ~ - сдельно, поурочно, поштучно, аккордно (об оплате) background ~ - вчт. фоновое задание ~ batch - вчт. пакет заданий ~ stream - вчт. входной поток ~ breakdown - эк. разбивка процесса работы по элементам 2) хирургическая операция nose ~ - пластическая операция /исправление формы/ носа 4. положение вещей, ситуация bad ~ - безнадёжное /гиблое/ дело; неудача that‘s a bad ~ - это /дело/ скверно that‘s a good ~! - вот это хорошо /здорово/!; вот это удача! just the ~ - то, что требуется he‘s gone, and a good ~, too! - он уехал, и этому можно только радоваться it was a good ~ you didn‘t hit that old man - к счастью, получилось, что вы не сбили этого старика to make the best of a bad ~ - мужественно переносить невзгоды; не падать духом в беде 5. разг. 1) коррупция; использование служебного положения в личных целях his appointment was a ~ - он получил назначение по протекции 2) избиение; нанесение увечий John‘s been in hospital since Paul did that ~ on him - Джон в больнице с тех пор, как его изувечил Пол 3) сл. воровство, кража; грабёж 6. сл. штучка (о вещи, человеке); нечто особенное a blonde ~ - блондиночка he had an English ~ - у него был английский автомобиль 7. 1) = ~-carriage 2) = ~-horse 8. pl разг. залежавшиеся товары, обыкн. книги, продаваемые по сниженной цене 9. тех., ком. деталь, изделие; обрабатываемый предмет this ~ is round-necked and long-sleeved - это изделие имеет круглый вырез и длинный рукав 10. полигр. акциденция, акцидентная работа ♢ to give smb., smth. up as a bad ~ - ≅ махнуть рукой на кого-л., что-л.; считать кого-л., что-л. безнадёжным fat ~ - тёпленькое местечко, выгодное дельце to do the ~ for smb., to do smb.‘s ~ - погубить /разорить/ кого-л. put-up ~ - а) подлог; б) судебная инсценировка; махинация, подтасовка фактов; подстроенное дело to put up a ~ on smb. - амер. сыграть с кем-л. шутку; надуть кого-л. on the ~ - а) в действии, в работе; на месте; б) проворный, шустрый; в) бдительный the cops were on the ~ - полиция не зевала to lie down on the ~ - работать спустя рукава ~s for the boys - полит. жарг. раздача доходных местечек приверженцам (победившей партии и т. п.) 2. [dʒɒb] a 1. сдельный, аккордный ~ work - сдельная, штучная работа [см. тж. 2] 2. выполняемый по заказам ~ shop - предприятие, работающее по заказам ~ work - индивидуальное производство ~ card - учётная /калькуляционная/ карточка заказов 3. продаваемый или покупаемый партиями 4. относящийся к работающим, к занятости ~ instruction training - амер. подготовка по специальности военнослужащего рядового состава 3. [dʒɒb] v 1. 1) работать сдельно 2) нанимать на сдельную работу 2. работать нерегулярно; брать случайную работу 3. брать или давать внаём, напрокат лошадей, экипажи 4. бирж. 1) спекулировать, барышничать; быть маклером 2) быть джоббером 5. разг. продавать по пониженной цене залежавшиеся товары, обыкн. книги 6. заключать недобросовестную сделку; злоупотреблять своим служебным положением to ~ smb. into a post - устроить кого-л. на место по протекции /по знакомству/ II 1. [dʒɒb] = jab I и II 2. [dʒɒb] = jab I и II
  • JOB ACTION  —  job action [͵dʒɒbʹækʃ(ə)n] амер. 1) выступление рабочих в защиту своих интересов (итальянская забастовка и т. п.) 2) забастовка на одном предприятии; стачка местного значения
  • JOB CENTRE  —  job centre [ʹdʒɒb͵sentə] бюро по трудоустройству (безработных)
  • JOB COMPOSITION  —  job composition [ʹdʒɒb͵kɒmpəʹzıʃ(ə)n] полигр. акцидентный набор
  • JOB LOT  —  job lot [͵dʒɒbʹlɒt] ком. 1. 1) отдельная партия изделий 2) партия разрозненных товаров, продающихся оптом 3) разрозненные вещи, купленные по дешёвке (обыкн. о вещах низкого качества) 2. одиночный заказ на партию изделий
  • JOB PLACEMENT  —  job placement [͵dʒɒbʹpleısmənt] амер. подыскание работы (кому-л.); направление на работу ~ outlet - агентство по подысканию работы /по найму рабочей силы/
  • JOB PRINTER  —  job printer [ʹdʒɒb͵prıntə] печатник, выполняющий акцидентные работы
  • JOB PRINTING  —  job printing [ʹdʒɒb͵prıntıŋ] полигр. акцидентная печать
  • JOB‘S COMFORTER  —  Job‘s comforter [͵dʒəʋbzʹkʌmfətə] утешитель, лишь усугубляющий чьё-л. страдание; горе-утешитель
  • JOB‘S-TEARS  —  Job‘s-tears [͵dʒəʋbzʹtıəz] n бот. кукушкины слёзки (Coix lacryma)
  • JOB-CARRIAGE  —  job-carriage [͵dʒɒbʹkærıdʒ] n наёмный, взятый напрокат экипаж
  • JOB-GARDENER  —  job-gardener [ʹdʒɒb͵gɑ:dnə] n временный или приходящий садовник
  • JOB-HOP  —  job-hop [ʹdʒɒbhɒp] v прыгать с места на место, часто менять место работы, быть летуном
  • JOB-HOPPER  —  job-hopper [ʹdʒɒb͵hɒpə] n тот, кто часто меняет место работы (особ. в погоне за заработком), летун
  • JOB-HORSE  —  job-horse [ʹdʒɒb͵hɔ:s] n лошадь, взятая напрокат
  • JOB-PRICE  —  job-price [ʹdʒɒb͵praıs] n 1. сдельная, поштучная оплата 2. цена партии товаров, продающихся оптом
  • JOBATION  —  jobation [dʒə(ʋ)ʹbeıʃ(ə)n] n длинное, скучное нравоучение, выговор, «лекция»
  • JOBBER  —  jobber [ʹdʒɒbə] n 1. человек, работающий сдельно 2. человек, занимающийся случайной работой 3. 1) (биржевой) маклер; комиссионер 2) джоббер, спекулянт на фондовой бирже 4. оптовый торговец 5. недобросовестный делец 6. предприниматель, сдающий лошадей и экипажи внаём
  • JOBBERNOWL  —  jobbernowl [ʹdʒɒbənəʋl] n бран. олух, болван
  • JOBBERY  —  jobbery [ʹdʒɒb(ə)rı] n 1. использование служебного положения в корыстных или личных целях 2. 1) сомнительная операция; спекуляция, особ. ценными бумагами 2) коррупция, взяточничество
  • JOBBING  —  jobbing [ʹdʒɒbıŋ] n 1. случайная, нерегулярная работа ~ gardener = job-gardener 2. 1) мелкие работы, поделки 2) тех., эк. мелкосерийное или индивидуальное производство 3. сдельная работа 4. мелкий ремонт ~ shop - ремонтная мастерская 5. маклерство; торговля акциями; биржевая игра; спекуляция the ~ of the public funds - спекуляция общественными фондами 6. = jobbery 1 Parliamentary ~ - парламентские интриги
  • JOBBISH  —  jobbish [ʹdʒɒbıʃ] a сомнительный; недобросовестный, связанный с махинациями
  • JOBHOLDER  —  jobholder [ʹdʒɒb͵həʋldə] n амер. 1. человек, имеющий постоянную работу 2. государственный служащий
Яндекс цитирования