search
& - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z À Â É Ö А 
  • NO  —  No [nəʋ] n (pl без измен.) яп. но, ноо, ногаку (классический японский театр; тж. ~ theatre, ~ drama)
  • NO  —  no 1. [nəʋ] n (pl ~es [nəʋz]) 1. отрицание, нет two ~es make a yes - два отрицания равны утверждению 2. отказ he will ~t take ~ for an answer он не примет отказа 3. pl голоса против the ~es have it - большинство против 2. [nəʋ] a 1. 1) никакой; нет he has ~ money - у него нет денег there will be ~ difficulty - никаких трудностей не будет 2) никакой, ни один ~ man - никто, ни один человек ~ man alive - никто на свете ~ sensible man would say that - ни один разумный человек этого не скажет ~ one example will suffice - никакой отдельно взятый пример сам по себе не убедителен ~ one man [object] - ни один человек [предмет], взятый отдельно ~ one man can do this - в одиночку это никому не под силу ~ two men think alike - нет двух людей, мыслящих одинаково, каждый мыслит по-своему ~ two ways about it - а) не может быть двух мнений насчёт этого; б) другого выхода нет 2. (совсем) не a question of ~ great importance - вопрос, не имеющий особого значения he is ~ fool - он (вовсе) не дурак, он совсем не глуп a teacher of ~ mean ability - талантливый преподаватель to the ~ small admiration of the learned readers - к немалому восторгу просвещённых читателей he showed ~ great skill - он не проявил большой ловкости I have ~ great regard for him - особого уважения он у меня не вызывает he expressed his opinion in ~ uncertain terms - он недвусмысленно высказал своё мнение he had ~ small part in the plan‘s success - он сыграл немаловажную роль в успехе этого плана 3. почти не; очень мало in ~ time - очень быстро, в два счёта we finished the work in ~ time - мы не успели оглянуться, как работа была закончена it‘s ~ distance to the post office - до почты рукой подать 4. перед названиями профессий, занятий означает несоответствие: she is ~ teacher - она плохой педагог, никакой она не педагог I am ~ philosopher - я не философ, какой из меня философ; не претендую на то, чтобы меня считали философом 5. означает запрещение и т. п.: No smoking! - курить воспрещается! No parking! - стоянка запрещена No road - проезда нет (дорожный знак) ~ trumps! - карт. без козыря! ~ comment - мне нечего сказать (формула отказа в интервью) ~ opinion - воздерживаюсь ~ place ~ date - полигр. без указания места и даты (издания) 6. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность совершения выраженного ими действия: there is ~ getting away from the fact - от этого факта не уйти, нельзя закрывать глаза на этот факт there is ~ k~wing what may happen - нельзя знать, что может случиться 7. в сочетаниях: ~ other - никто иной ~ other than - не кто иной как ~ doubt - конечно, несомненно ~ wonder - неудивительно; ничего удивительного, что ~ hurry - не к спеху by ~ means см. means 1 ~ fear - разг. конечно, нет; (этого) опасаться не приходится; ни в коем случае ♢ ~ end of smth. - очень много чего-л. we had ~ end of a good time - мы очень веселились, мы отлично провели время ~ go см. ~-go I 3. [nəʋ] adv не; нисколько не ~ longer - уже не; больше не he is ~ longer in Washington - в Вашингтоне его уже нет I can wait ~ longer - я не могу дольше ждать ~ more - нечего, ничего больше; больше нет; уже нет; тоже нет he is ~ more - возвыш. его больше нет, он умер I have ~ more to say - мне больше нечего сказать ~ more tea, thank you - я больше не хочу чаю, спасибо ~ more trifling! - довольно шутить! after this accident he will walk ~ more - после этого несчастного случая он больше не будет ходить /он уже не встанет/ he is ~ more able to do it than I am - он так же мало способен сделать это, как и я I can ~ more sing than play - я не только не играю, но и не пою if you won‘t go, ~ more will I - если вы не пойдёте, то и я не пойду I went ~ further than the station - дальше станции я не пошёл he is ~ better yet - ему пока (нисколько) не лучше there were ~ fewer than fifty people there - там было не менее пятидесяти человек I am glad it is ~ worse - разг. рад, что хуже не вышло ♢ ~ can do - шутл. этого я не могу, это невозможно 4. [nəʋ] part 1. нет ~, thank you - нет, спасибо have you seen him? - No! - вы видели его? - Нет! 2. перед ~t или ~r выражает усиление отрицания: I haven‘t found better hotels anywhere, ~, ~t even in Switzerland - нигде, даже в Швейцарии, я не видел гостиниц лучше one man could ~t lift it, ~, ~t half a dozen - один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы who spoke ~ slander, ~, ~r listened to it! - кто не клеветал или не слушал никогда клеветников! 3. в предложениях, содержащих альтернативу нет pleasant or ~, it is true - приятно это или нет, но это правда whether or ~ - в любом случае; так или иначе you may ~t like it, but you‘ll have to do it, whether or ~ - вам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придётся это сделать I am uncertain whether or ~ to ~tice some of his previous exploits - я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похождения 4. в грам. знач. междометия означает удивление, возмущение: he threatened to strike me. - No! - он грозился ударить меня. - Не может быть! /Что вы говорите!/
  • NO BACK  —  no back [͵nəʋʹbæk] без спины (о платье)
  • NO GO  —  no go [͵nəʋʹgəʋ] = no-go I
  • NO ONE  —  no one [ʹnəʋwʌn] 1. никто ~ is home - дома никого нет 2. никто в одиночку; ничто само по себе; ни один человек или предмет в отдельности ~ man can do this - в одиночку это никому не под силу
  • NO SOONER ... BUT  —  no sooner ... but [͵nəʋʹsu:nə...bət] corr cj как только ... (так) no sooner conceived but done - задумано - сделано
  • NO SOONER ... THAN  —  no sooner ... than [͵nəʋʹsu:nə...ðən] corr cj как только ... (так) no sooner had they come home than it began to rain - не успели они прийти домой, начался дождь no sooner said than done - сказано - сделано
  • NO VEHICLE-LIGHT LINE  —  no vehicle-light line [͵nəʋʹvi:ık(ə)llaıt͵laın] воен. зона полного затемнения автотранспорта
  • NO WAY  —  no way [ʹnəʋweı] 1. = noways 2. прост. в ответах означает отказ и не подумаю, это исключено do it for me - No way, do it yourself - сделай это за меня - Вот ещё! Сам сделай
  • NO WHIT  —  no whit [ʹnəʋwıt] ни чуточки, ни капельки, ни на йоту
  • NO-ACCOUNT  —  no-account [ʹnəʋə͵kaʋnt] a амер. прост. не имеющий никакого значения; никчёмный, никудышный
  • NO-BALL  —  no-ball [͵nəʋʹbɔ:l] n незасчитанный мяч (крикет)
  • NO-CONTACT  —  no-contact [͵nəʋʹkɒntækt] a эл. бесконтактный
  • NO-FAULT INSURANCE  —  no-fault insurance [͵nəʋʹfɔ:ltın͵ʃʋ(ə)rəns] страх. страхование автотранспортного средства независимо от виновника столкновения
  • NO-FLOAT  —  no-float [͵nəʋʹfləʋt] a тех. хорошо пригнанный, без качки
  • NO-FRILLS  —  no-frills [͵nəʋʹfrılz] a простой, без всяких излишеств ~ housing - дома второй категории; жилища без особых удобств ~ flights between New York and London - авиарейсы Нью-Йорк - Лондон по сниженному тарифу
  • NO-GLARE  —  no-glare [͵nəʋʹgleə] a авт. неослепляющий (о свете фар)
  • NO-GO  —  no-go 1. [͵nəʋʹgəʋ] n разг. 1. неудача, срыв; тупик; положение «ни туда ни сюда» it‘s ~ - номер не пройдёт, дело не выгорит I tried but it was ~ - я пытался, но безрезультатно /зря/ 2. эвф. отсутствие менструации 2. [͵nəʋʹgəʋ] a 1. разг. бесполезный, тщетный it was ~ - из этого ничего не вышло 2. негодный, «не пойдёт» 3. разг. закрытый (для посторонних) 4. тех. непроходной (о калибре) 5. запрещающий ~ theorem - физ. запрещающая теорема
  • NO-GO AREA  —  no-go area [͵nəʋʹgəʋ͵e(ə)rıə] 1. закрытый район; район, для въезда в который нужно специальное разрешение (особ. в Северной Ирландии) 2. запретная область
  • NO-GOOD  —  no-good 1. [͵nəʋʹgʋd] n разг. дрянь-человек; никудышная личность 2. [͵nəʋʹgʋd] a разг. дрянной, никуда негодный ~ take - кино а) бракованный кадр; б) бракованный план; в) бракованный дубль
  • NO-HOLDS-BARRED  —  no-holds-barred [͵nəʋhəʋldzʹbɑ:d] a 1) спорт. разрешающий все захваты (борьба) 2) не стесняющийся в средствах, беспощадный ~ criticism - беспощадная критика ~ struggle - борьба, в которой все средства хороши
  • NO-HOPER  —  no-hoper [͵nəʋʹhəʋpə] n австрал. разг. 1) конченый человек 2) полнейший неудачник, горемыка
  • NO-KNOCK  —  no-knock [͵nəʋʹnɒk] a произведённый без ордера (об обыске, аресте) ~ entry - вход в помещение без ордера (полиции)
  • NO-LOAD  —  no-load [͵nəʋʹləʋd] n 1. тех. холостой ход, нулевая нагрузка 2. эк. товар, продаваемый без наценки
  • NO-MAN  —  no-man [ʹnəʋ|mæn] n (pl -men [-{ʹnəʋ}men]) разг. несговорчивый человек
  • NO-MAN‘S LAND  —  no-man‘s land [͵nəʋmænzʹlænd] 1. воен. 1) ничейная полоса, нейтральная зона 2) предполье 2. 1) бесхозная, никому не принадлежащая земля; необжитые места 2) пустошь 3) заброшенная земля; пустырь to build modern houses in ~ - строить современные дома в глуши 4) неразведанная область; сфера неизвестного, неразгаданного и т. п. a scientific ~ of untested ideas - неразведанный мир непроверенных научных идей
  • NO-MEANING  —  no-meaning [͵nəʋʹmi:nıŋ] n бессмыслица; нечто невразумительное
  • NO-NO  —  no-no [͵nəʋʹnəʋ] n разг. нечто недозволенное; ≅ табу
  • NO-NONSENSE  —  no-nonsense [͵nəʋʹnɒns(ə)ns] a серьёзный, деловой ~ manner of a prosecuting attorney - строгая прокурорская манера ~ attitude - строгое /требовательное/ отношение; нетерпимость к причудам /расхлябанности/
  • NO-ONE  —  no-one [ʹnəʋwʌn] pron = no one 1