search
& - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z À Â É Ö А 
  • SO  —  so 1. [səʋ] adv 1. указывает на способ совершения действия (именно) так, таким, подобным образом you mustn‘t behave ~ - вы не должны так себя вести stand just ~ - стой вот так speak ~ that you are understood - говори так, чтобы тебя можно было понять [см. тж. ~ that] ~, and ~ only - так, и только так ~ and in no other way - только так (и не иначе); только таким образом /способом/ quite ~! - совершенно верно!, правильно!; именно (так)! it is not ~ - это не так why ~? - почему же?, отчего же?; каким образом? how ~? - как (же) так?, как же это? and ~ on - и так далее, и тому подобное I need ~me paper, pencils, ink, and ~ on - мне нужна бумага, карандаши, чернила и тому подобное and ~ on and ~ on, and ~ on and ~ forth - и так далее и тому подобное ~ there! - так-то вот! that being ~ I have nothing more to say - раз /поскольку/ это так, мне больше нечего добавить ~ to say, ~ to speak - так сказать 2. указывает на 1) степень качества или на количество так, до такой степени, столь; столько, так много why is the train ~ crowded today? - почему сегодня в поезде столько народу? she isn‘t ~ very old - она не так уж стара I am not ~ sure of that - я не очень-то уверен в этом ~ much - так много it takes ~ much time - на это уходит столько времени I have got ~ much to do and ~ little time! - мне нужно сделать так много, а времени (у меня) так мало! not ~ much sugar, please - не (кладите) столько сахару, пожалуйста be ~ good to continue to write me letters - пишите мне, пожалуйста, и впредь it was ~ hot (that) I took my coat off - было так жарко, что я снял пиджак a little girl ~ high - девочка /девушка/ вот такого роста I am ~ tired! - я так /очень/ устал! ~ kind of you! - как это мило с вашей стороны! I am ~ pleased to meet you! - я так /очень/ рад познакомиться с вами! 2) разг. интенсивность действия так (сильно) she ~ wants to go - ей так хочется поехать /пойти/ why do you cry ~? - почему вы так плачете? I‘d better not go out, my head aches ~! - я лучше не буду выходить, у меня так болит голова! 3) эмфатическое выделение качества такой ~ good a dinner! - такой хороший обед! ~ severe a discipline - такая строгая дисциплина in ~ distant a place as Australia - в столь отдалённом месте, как Австралия 3. в начале предложения указывает на 1) подтверждение предшествующего высказывания действительно, да, в самом деле, именно; так (это) и есть you look tired. - So I am - у вас усталый вид. - Да, я действительно устал you could have come here earlier. - So I could - вы могли бы прийти сюда пораньше. - Верно /Да, конечно/, мог бы I thought you were French. - So I am - я думал, что вы француз. - Так оно и есть 2) распространение предшествующего высказывания на другое лицо или предмет тоже, также you are late, (and) ~ am I - вы опоздали, (и) я тоже we were wrong, ~ were you - мы ошиблись, и вы также /тоже/ 3) вывод из сказанного ранее итак, значит, так ~ you are going to the North - итак, вы отправляетесь на север ~ you have come after all! - значит, вы всё-таки пришли! and ~ the work is finished at last! - ну, наконец работа закончена! 4) продолжение повествования ну ~ he said we shouldn‘t bother. So we didn‘t - потом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не стали (беспокоиться) 5) арх. последовательность действия (в эллиптических предложениях) затем, потом and ~ to bed - итак, (теперь) спать ❝say goodbye❞, and ~ be off - скажи(те) «до свидания» и (затем) марш /ступай(те)/ 6) уст. перед прямой речью или после неё (в эллиптических предложениях) так ~ Achilles - так сказал Ахиллес 4. указывает на соответствие тому, что было сказано так, в таком случае it is ~ - так оно и есть; это так ~ it is - действительно, правильно that‘s ~ - именно так; в самом деле так is that ~? - разве?, неужели?, правда?; не может быть! that‘s /it is/ not ~! - это не так!, неправда! ~ be it! - да будет так! 5. в сочетаниях: ~ far - до сих пор, пока (ещё) ~ far I‘m bored - пока что мне скучно I‘ve heard nothing ~ far - пока я ещё ничего не слышал ~ far you have been lucky - до сих пор вам везло ~ far as - насколько, поскольку ~ far as I know - насколько я знаю /мне известно/ in ~ far as = ~ far as in ~ much as = in~much as ~ far from - вместо того, чтобы ~ far from abating, the epidemic spread - эпидемия отнюдь не затихала, а напротив, распространялась ~ ... as - так /настолько/ ... чтобы, так ... что it is ~ natural as hardly to be noticeable - это так естественно, что почти незаметно be ~ good /would you be ~ kind/ as to send me word - не откажите в любезности известить меня not ~ ... as - не так ... как (при сравнении) it is not ~ hot as yesterday - сегодня не так жарко, как вчера he is not ~ bright as his brother - он не такой способный, как его брат ~ ... that - а) так /таким образом/ ... что; б) так ... что; настолько ... чтобы; he is ~ ill that he cannot speak - он так болен, что не может говорить not ~ ... but - не настолько ... чтобы he is not ~ degraded but he has a sense of shame - он не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыда ~ much ~ that - настолько, что; до такой степени, что are you satisfied now? - So much ~ that words fail me - теперь вы довольны? - Так доволен, что и сказать не могу ~ many - такое-то число, такое-то количество, столько-то (штук) ~ many shillings and ~ many pence - столько-то шиллингов и столько-то пенсов they turn out ~ many typewriters a day - они выпускают столько-то пишущих машинок в день ~ much - а) столько-то, такое-то количество; ~ much and no more - столько и не больше; he allowed his ~n ~ much a month for pocket money - он давал своему сыну ежемесячно определённую сумму /столько-то/ на карманные расходы; б) так много, так, в такой степени; he is ~ much respected - его так уважают; в) просто, не что иное как; ~ much rubbish /nonsense/! - просто чепуха!; I regard it as ~ much lost time - я считаю это просто потерянным временем; г) тем более; ~ much the better [the worse] - тем лучше [тем хуже]; I agree, ~ much more that I have seen her - я согласен, тем более, что я видел её; д) (for) довольно, хватит; всё уже сказано или сделано; ~ much for that - довольно говорить об этом; ~ much for your childhood ideals - с твоими детскими мечтаниями покончено; ~ much for the history of the case - вот и всё, что можно сказать об истории этого дела not /never/ ~ much as - даже не he didn‘t ~ much as ask me to sit down - он даже не предложил мне сесть he never ~ much as thanked me - он даже не поблагодарил меня not ~ much ... as - не столько ... сколько; не так ... как he is not ~ much angry as upset - он скорее огорчён, чем рассержен oceans do not ~ much divide the world as unite it - океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют его ♢ just ~ - как нужно, как полагается her room is always just ~ - её комната всегда в порядке you don‘t say ~!, do you say ~? - неужели?, не может быть! ~ please your Majesty - как будет угодно вашему величеству ~ help me (God)! - честное слово! (в уверениях, клятвах) I have never seen him, ~ help me (God)! - я никогда не видел его, честное слово! 2. [səʋ] pron 1. употребляется вместо предшествующего предложения это так, да has the train gone? - I think /believe/ ~ - поезд уже ушёл? - Думаю, что да he promised to ring us up but has not yet done ~ - он обещал позвонить нам, но ещё не звонил many people would have run away. Not ~ he - многие бы убежали, но он не таков did he promise it? - Yes, he did ~! - он (это) обещал? - Да, конечно! he is clever. - I am glad you think ~ - он умён. - Я рад, что вы так считаете he goes to the club. - So he says! - ирон. он ходит в клуб. - Как же! 2. употребляется вместо предшествующего прилагательного таковой, такой your friend is diligent, but you are not ~ - ваш друг прилежен, не то, что вы both brothers are talented, but the elder is more ~ - оба брата талантливы, но старший особенно he isn‘t hand~me, but he thinks himself ~ - он некрасив, но считает себя красивым he is ill and has been ~ for a long time - он болен и уже давно 3. (после глаголов call, name) употребляется вместо предшествующего имени собственного так John. He was named ~ after his father - его назвали Джоном. В честь отца 4. более менее; приблизительно at three o‘clock or ~ - примерно в три часа, около трёх I‘ve known him 15 years or ~ - я знаю его лет пятнадцать 3. [səʋ] cj 1. (часто and ~) вводит предложения, указывающие на заключение или вывод из предшествующего высказывания так что, поэтому; следовательно it was raining and ~ I did not go out - шёл дождь, и поэтому я не выходил it was late, ~ we went home - было поздно, поэтому /и/ мы пошли домой the train leaves in half an hour, ~ you had better hurry - поезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться 2. вводит 1) придаточные предложения цели (для того) чтобы, (с тем) чтобы he opened the door ~ he could see them come - он открыл дверь, чтобы видеть, как они придут 2) разг. придаточные предложения результата так что, поэтому; [см. тж. ~ that] 3. в сочетаниях: ~ what? - ну и что?, ну так что?; подумаешь! ~ what of it? - ну и что (в этом) особенного? (~) that‘s that - так-то вот 4. [səʋ] int так!, ладно!; хватит!, ну! (выражает удивление, одобрение, неодобрение, торжество, сомнение и т. п.) he went off yesterday. - So? - он уехал вчера. - Ну? /Ах, вот как!/
  • SO AS  —  so as [ʹsəʋæz] phr cj 1. вводит инфинитив цели чтобы, для того чтобы, с тем чтобы we hurried ~ not to be late - мы торопились, чтобы не опоздать he came early ~ to have plenty of time - он пришёл пораньше, чтобы иметь достаточно времени he stood up ~ to see better - он встал, чтобы лучше видеть 2. вводит инфинитив результата чтобы; таким образом, чтобы he shouted ~ to be heard a mile away - он кричал так, что его было слышно за версту 3. при условии что, если только he is willing to do any work, ~ it is honourable - он согласен на любую работу при условии, что эта работа честная
  • SO LONG  —  so long [͵səʋʹlɒŋ] разг. пока!, до свидания!
  • SO LONG AS  —  so long as [͵səʋʹlɒŋæz] phr cj 1. поскольку; если только; при условии, что ~ they attended lectures - поскольку они посещали лекции 2. (до тех пор) пока ~ he was in the sun he did not feel cold - пока он был на солнце, он не мёрз
  • SO MANY  —  so many [ʹsəʋʹmenı] 1. столько-то read ~ chapters each night - читайте постольку-то глав каждый вечер 2. составляющий группу they behaved like ~ animals - они вели себя как стадо
  • SO THAT  —  so that [ʹsəʋðæt] phr cj вводит 1. придаточные предложения цели (для того) чтобы [см. тж. so III 2, 1)] he stepped aside ~ I might pass - он отошёл (в сторону), чтобы я мог пройти he closed the window ~ the child might not catch cold - он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудился 2. придаточные предложения результата так что [см. тж. so III 2, 2)] the wind had dropped ~ it became warm - ветер улёгся, и стало тепло he went out without his overcoat ~ he caught cold - он вышел без пальто и (поэтому) простудился 3. книжн. придаточные предложения условия если только; при условии, что; лишь бы he is indifferent to the means ~ he accomplishes his purpose - ему всё равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей цели ~ it is done, it doesn‘t matter who does it - лишь бы это было сделано, а уж кто сделает - неважно
  • SO-AND-SO  —  so-and-so 1. [-səʋən(d)|səʋ] n (pl -sos [-səʋz]) 1) такой-то, имярек (вместо имени, названия, номера и т. п.) number ~ in such-and-such a street - такой-то номер дома по такой-то улице Mr. So-and-so - господин такой-то we all know what ~ will say - мы все знаем, что скажет такой-то 2) эвф. такой-сякой, такой-растакой ~ played me a shabby trick - этот тип сыграл со мной гадкую шутку she‘s really a ~ - она настоящая прости-господи tell the old ~ to mind his own business - скажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё дело 2. [ʹsəʋən(d)səʋ] a чёртов, проклятый; так себе that ~ car - этот автомобиль, будь он неладен 3. [ʹsəʋən(d)səʋ] adv 1. так-то (и так-то), таким образом he told me to do ~ - он велел мне сделать так-то и так-то 2. столько-то и столько-то 3. в такой-то степени 4. кое-как, едва
  • SO-CALLED  —  so-called [͵səʋʹkɔıld] a 1) так называемый, именуемый 2) с позволения сказать, якобы deceived by his ~ friend - обманутый своим так называемым другом
  • SO-SO  —  so-so 1. [ʹsəʋsəʋ] a неважный, средний, посредственный, так себе; терпимый to be ~ - чувствовать себя так себе /неважно/ business is ~ - дела идут так себе 2. [ʹsəʋsəʋ] adv разг. так себе, ничего, средне; неважно; сносно, терпимо he is working only ~ - он работает с прохладцей /неважно/
  • SOAK  —  soak 1. [səʋk] n 1. = ~ing 1, 3) to put in ~ - замачивать, отмачивать [см. тж. 6] 2. жидкость для пропитывания или намачивания 3. чан для замачивания 4. 1) просачивание воды сквозь почву 2) заболоченное место 5. разг. 1) пьяница, алкоголик 2) запой to come out of ~ - протрезветь 6. разг. заклад to put in ~ - заложить [см. тж. 1] 2. [səʋk] v 1. 1) мочить; замачивать; пропитывать, насыщать to ~ bread in milk - мочить хлеб в молоке to ~ dirty clothes in water - замачивать грязное бельё to ~ the dirt out - отмочить загрязнённое место /грязное пятно/ 2) пропитываться; впитываться (тж. ~ in) the dye must be allowed to ~ in - краске надо дать впитаться 3) напитывать, насыщать to ~ oneself in smth. - впитывать что-л., погружаться во что-л. to ~ oneself in the sunshine - жариться на солнце to ~ oneself in history [in art] - погрузиться /с головой уйти/ в изучение истории [искусства] 2. промачивать (о дожде; тж. ~ through) to be ~ed to the skin - промокнуть насквозь /до нитки/ don‘t stand out there; you‘ll be ~ed through - не стой во дворе, ты промокнешь насквозь 3. просачиваться the rain has ~ed through the roof - дождь просочился сквозь крышу 4. (into) 1) впитываться 2) (постепенно) усваиваться the idea ~ed into him - мысль наконец дошла до него 5. пропекать (хлеб и т. п.) 6. разг. напиваться, набираться 7. разг. отдавать в заклад, закладывать 8. разг. выкачивать деньги, драть несусветную цену to ~ tourists - обдирать туристов 9. амер. бить, колотить I was ~ed for that mistake - мне попало за эту ошибку ♢ to ~ one‘s clay /one‘s face/ - напиться, нализаться
  • SOAK UP  —  soak up [ʹsəʋkʹʌp] phr v 1. 1) впитывать, поглощать partitions ~ sound - перегородки поглощают звук sandy soil soaks up moisture quickly - песчаная почва быстро впитывает влагу 2) впитывать, усваивать to ~ the sunshine - наслаждаться солнцем, жариться на солнце the boy soaks up information like a sponge - мальчик впитывает знания как губка 2. промокать if you spill ink on the floor you must soak it up straight away - если вы прольёте чернила на пол, надо их сразу же промокнуть /собрать промокашкой/
  • SOAKAGE  —  soakage [ʹsəʋkıdʒ] n 1. просачивание; инфильтрация 2. намачивание; замачивание 3. жидкость для намачивания
  • SOAKER  —  soaker [ʹsəʋkə] n разг. 1. проливной дождь 2. пьяница, забулдыга 3. амер. 1) фланелевая пелёнка 2) pl трикотажный подгузник (крепится как штанишки поверх пелёнки)
  • SOAKING  —  soaking [ʹsəʋkıŋ] n 1. 1) намокание; набухание 2) промокание 3) замачивание 2. метал. томление стали
  • SOAKING PIT  —  soaking pit [ʹsəʋkıŋpıt] метал. нагревательный колодец
  • SOAP  —  soap 1. [səʋp] n 1. мыло ~ factory - мыловаренный завод a cake /a bar, a tablet/ of ~ - кусок мыла face shiny with ~ and water - лицо, сияющее чистотой /отмытое до блеска/ 2. разг. лесть 3. амер. сл. деньги (особ. идущие на подкуп), «подмазка» 4. разг. 1) радио, тлв. «мыльная опера», многосерийная передача (преим. для домохозяек) 2) сентиментальная пьеса, мелодрама ♢ to wash one‘s hands in invisible ~ - потирать руки no ~ - ни к чему, бесполезно, впустую he wanted me to vote for him, but I told him no ~ - он хотел, чтобы я голосовал за него, но я отказался наотрез not to know smb. from a bar of ~ - австрал. не знать кого-л., не иметь понятия о ком-л. I dunno her from a bar of ~ - я её в глаза не видел 2. [səʋp] v 1. 1) намыливать; мылить 2) намыливаться; мылиться 2. разг. льстить (тж. ~ up, ~ down) to ~ smb. down - польстить кому-л.; умаслить кого-л.
  • SOAP BUBBLE  —  soap bubble [ʹsəʋp͵bʌb(ə)l] мыльный пузырь (часто перен.) to blow ~s - пускать мыльные пузыри
  • SOAP DISH  —  soap dish [ʹsəʋpdıʃ] мыльница
  • SOAP FLAKES  —  soap flakes [ʹsəʋpfleıks] мыльная стружка
  • SOAP OPERA  —  soap opera [ʹsəʋp͵ɒp(ə)rə] разг. 1. радио, тлв. «мыльная опера», многосерийная передача (преим. для домохозяек) 2. сентиментальная пьеса, мелодрама
  • SOAP POWDER  —  soap powder [ʹsəʋp͵paʋdə] 1) мыльный порошок 2) стиральный порошок
  • SOAP-BOILER  —  soap-boiler [ʹsəʋp͵bɔılə] n 1. мыловар 2. чан для варки мыла
  • SOAP-MAKER  —  soap-maker [ʹsəʋp͵meıkə] = soap-boiler 1
  • SOAP-WORKS  —  soap-works [ʹsəʋpwɜ:ks] n употр. с гл. в ед. и мн. ч. = soap factory [см. soap I 1]
  • SOAPBARK  —  soapbark [ʹsəʋpbɑ:k] n 1) бот. килайя (Quillaja gen.) 2) кора килайи
  • SOAPBERRY  —  soapberry [ʹsəʋp|b(ə)rı,-{ʹsəʋp}͵berı] n 1) бот. мыльное дерево, сапиндус (Sapindus gen.) 2) плоды мыльного дерева
  • SOAPBOX  —  soapbox 1. [ʹsəʋpbɒks] n 1. 1) ящик из-под мыла 2) мыльница (с крышкой) 2. импровизированная трибуна where is your ~? - шутл. нельзя ли без демагогии? 2. [ʹsəʋpbɒks] a 1) импровизированный (о речи) ~ orator - уличный оратор 2) зажигательный (о речи) 3) неодобр. демагогический ~ oratory - демагогическое выступление, демагогия 3. [ʹsəʋpbɒks] v разг. ораторствовать
  • SOAPBOXER  —  soapboxer [ʹsəʋp͵bɒksə] n разг. уличный оратор
  • SOAPER  —  soaper [ʹsəʋpə] = sopor
  • SOAPERY  —  soapery [ʹsəʋp(ə)rı] n мыловаренный завод