search
& - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z À Â É Ö А 
  • TO  —  to 1. [tu:] adv указывает на 1. приведение в нужное состояние или положение, передаётся глагольными приставками при-, за- ~ pull the shutters ~ - закрыть ставни push the door ~ - захлопни дверь the door blew ~ - дверь захлопнулась put the horses ~ - запряги(те) лошадей 2. начало действия за we turned ~ gladly /with a will/ - мы с воодушевлением взялись за работу they were hungry and fell ~ - они были голодны и набросились на еду 3. приведение в сознание или возвращение сознания: he came ~ - он пришёл в себя ~ bring smb. ~ with smelling salts - привести кого-л. в сознание нюхательной солью 4. определённое направление: his hat is on the wrong side ~ - у него неправильно надета шляпа a ship moored head ~ - корабль, пришвартованный против ветра ♢ ~ and fro см. ~ and fro ~ and again уст. = ~ and fro ~ and back = ~ and fro close ~ - рядом we were close ~ when it happened - мы были рядом, когда это случилось keep her ~! - мор. держи к ветру (команда) 2. [tu:,tʋ,tə] prep 1. в пространственном значении указывает на: 1) направление к, в, на the road ~ London - дорога в Лондон the way ~ glory - путь к славе a flight ~ the Moon - полёт на Луну /в сторону Луны/ head ~ the sea [~ the wind] - мор. против волны [ветра] on one‘s way ~ the station - по дороге к станции /на станцию/ ~ go ~ ~wn - ехать /отправляться/ в город ~ go ~ the sea - ехать к морю, поехать на море ~ go ~ Smith - пойти к Смиту where will she go ~? - куда она пойдёт? ~ turn ~ the left [~ the right] - повернуть налево [направо] ~ point ~ smth. - указывать на что-л. ~ see smb. ~ the station [~ the corner] - проводить кого-л. на вокзал [до угла] ~ hold up one‘s hands ~ heaven - воздевать руки к небу ~ put a pis~l ~ his head - приставить пистолет к его голове I‘m off ~ London - я отправляюсь в Лондон he wears his best clothes ~ church - он ходит в церковь в парадном костюме 2) движение до соприкосновения с чем-л. на, за, к ~ fall ~ the ground - упасть на землю he swung his kit-bag ~ his back - он закинул вещевой мешок за спину 3) расстояние до is it far ~ Moscow? - далеко ли до Москвы? it is five miles ~ the station - до станции пять миль 4) положение по отношению к чему-л. к, на; вместе с сущ. тж. передаётся наречиями rooms ~ the back - задние комнаты with one‘s feet ~ the fire - протянув ноги к огню with one‘s back ~ the wall - спиной к стене ~ lie ~ the south [~ the north] of - лежать /быть расположенным/ к югу [к северу] от the window looks ~ the north [~ the south] - окно выходит на север [на юг] placed at the right angle ~ the wall - поставленный под прямым углом к стене perpendicular ~ the floor - перпендикулярно к полу a line tangent ~ a circle - мат. касательная к окружности 5) временное местопребывание (после глагола be в перфекте) в he has been ~ Volgograd twice this year - в этом году он дважды был в Волгограде have you been ~ bed? - вы спали? 6) амер. разг., диал. пребывание в каком-л. месте в he is ~ home - он дома 7) посещение какого-л. учреждения в ~ go ~ school - ходить в школу ~ go ~ the theatre - ходить /идти/ в театр 2. указывает на 1) лицо, реже предмет, к которому направлено действие к, перед; часто передаётся тж. дат. падежом greetings ~ smb. - приветствие кому-л. ~ listen ~ smb., smth. - слушать кого-л., что-л. ~ speak ~ smb. - разговаривать с кем-л. ~ send smth. ~ smb. - послать что-л. кому-л. ~ explain smth. ~ smb. - объяснить что-л. кому-л. ~ submit the material ~ the committee - представить материал в комитет ~ reveal a secret ~ smb. - открыть кому-л. секрет ~ apologize ~ smb. - извиниться перед кем-л. ~ play ~ packed houses - играть перед полным залом he showed the picture ~ all his friends - он показал картину всем своим друзьям he spoke ~ the demonstration - он обратился с речью к участникам демонстрации who(m) did you give the letter ~? - кому вы отдали письмо? 2) лицо или предмет, воспринимающие какое-л. воздействие или впечатление или являющиеся объектом какого-л. отношения к, для; по отношению к; передаётся тж. дат. падежом attitude ~ smb., smth. - отношение к кому-л., чему-л. his duty ~ his country - его долг по отношению к родине, его патриотический долг known [unknown] ~ smb. - известный [неизвестный] кому-л. clear ~ smb. - ясный кому-л. /для кого-л./ favourable [unfavourable] ~ smb. - благоприятный [неблагоприятный] для кого-л. unjust ~ smb. - несправедливый к кому-л. a symp~m alarming ~ the doc~r - тревожный симптом для доктора pleasing ~ smb. - приятный кому-л. ~ be cruel ~ smb. - быть жестоким к кому-л. it was a mystery ~ them - для них это было загадкой injurious ~ smb., smth. - вредный для кого-л., чего-л. it seems ~ me that - мне кажется, что smth. has happened ~ him - с ним что-то случилось 3) лицо, эмоционально или интеллектуально заинтересованное в чём-л.; обычно передаётся дат. падежом what is that ~ you? - тебе-то какое до этого дело?; ты-то тут при чём?; почему это тебя интересует? life is nothing ~ him - он не дорожит жизнью 4) лицо, в честь которого что-л. совершается или провозглашается в честь, за; передаётся тж. дат. падежом a ~ast ~ your success - тост за ваш успех here is ~ your health - за ваше здоровье a hymn ~ the sun - гимн солнцу ~ build a monument ~ smb. - воздвигнуть памятник кому-л. /в честь кого-л./ 3. указывает на 1) объект высказывания и т. п. в, о, на или придаточное предложение ~ bear witness ~ smth. - давать показания о чём-л. ~ testify ~ smth. - показывать, что; представлять доказательства о том, что ~ swear ~ smth. - поклясться в чём-л. ~ speak ~ smth. - высказываться в поддержку чего-л. ~ confess ~ smth. - признаваться в чём-л. ~ allude ~ smth. - сослаться или намекнуть на что-л. 2) объект права, претензии и т. п. на ~ have a right ~ smth. - иметь право на что-л. ~ lay a claim ~ smth. - заявить претензию на что-л. the pretender ~ the throne - претендент на трон a document of title ~ land - документ, дающий право на владение землёй 3) (сознательную) реакцию на что-л. на; передаётся тж. дат. падежом (dis)obedience ~ smb.‘s orders - (не)подчинение чьему-л. приказу in answer /in reply/ ~ smth. - в ответ на что-л. ~ reply ~ smb. - отвечать кому-л. ~ come ~ smb.‘s call - явиться по чьему-л. зову /на чей-л. зов/ what do you say ~ that? - что вы скажете по этому поводу? what did he say ~ my suggestion? - как он отнёсся к моему предложению? what do you say ~ a short walk? - как насчёт того, чтобы прогуляться? 4) эмоциональную реакцию на что-л. или оценку чего-л. к ~ his surprise [sorrow] - к его удивлению [огорчению] ~ his credit - к его чести ~ her horror, the beast approached - к её ужасу, зверь приближался 5) поэт. реакцию неодушевлённых предметов на что-л.: waves sparkling ~ the moonbeams - волны, сверкающие в лунном свете flimsy houses that shake ~ the wind - лёгкие домики, которые дрожат от ветра 4. указывает на 1) предел или степень до ~ the end, ~ the last - до конца ~ a man - до последнего человека ~ a certain extent - до некоторой степени ~ a high degree - в высокой /в большой/ степени ~ the exclusion of all others - и никто больше, и никто другой tired ~ death - смертельно усталый wet ~ the skin - промокший до костей stripped [naked] ~ the waist - раздетый [обнажённый] до пояса shaken ~ the foundations - поколебленный до основания rotten ~ the core - насквозь гнилой, прогнивший до сердцевины ~ fight ~ the last drop of one‘s blood - биться до последней капли крови ~ defend one‘s country ~ the death - стоять насмерть, защищая родину ~ count up ~ ten [~ a hundred] - считать до десяти [до ста] ~ cut smth. down ~ a minimum - довести что-л. до минимума the hall was filled ~ capacity - зал был заполнен до отказа the membership of the club increased ~ 350 - количество членов клуба достигло 350 the room was hot ~ suffocation - от жары в комнате нечем было дышать 2) временной предел до ~ the end of June - до конца июня ~ the end of one‘s life - до конца своей жизни the cus~m survives ~ this day - этот обычай сохранился до наших дней /существует и поныне/ I shall remember it ~ my dying day - я буду помнить это до (своего) смертного часа 3) степень точности до ~ an inch - с точностью до дюйма a year ~ the day - ровно год (день в день) ~ guess the weight of smth. ~ within a kilo - угадать вес чего-л. почти до килограмма the train arrived ~ a minute - поезд прибыл минута в минуту 4) пределы колебаний до the weather over the period was moderate ~ cool - погода в этот период колебалась от умеренной до прохладной 5) изменение положения или достижение нового состояния и т. п. в, до, на; передаётся тж. глаголом ~ go ~ sleep - заснуть ~ go ~ ruin - разрушиться ~ run ~ seed - прорасти ~ put smb. ~ flight - обратить кого-л. в бегство ~ tear smth. ~ pieces /~ bits/ - разорвать что-л. на куски ~ burn ~ ashes - сгореть дотла ~ beat smb. ~ death - избить кого-л. до смерти ~ convert a warehouse ~ a dance-hall - превратить склад в зал для танцев it moved him ~ tears - это растрогало его до слёз he grew ~ manhood - он стал взрослым человеком 6) меру наказания к ~ sentence smb. ~ prison [~ deportation] - приговорить кого-л. к тюремному заключению [к высылке] ~ sentence smb. ~ death - приговорить кого-л. к смерти /к смертной казни/ 5. указывает на 1) переход к другой теме разговора, к другому занятию и т. п. к now ~ the matter at hand - теперь займёмся нашим вопросом he turned ~ the page he had marked - он вернулся к странице, которую отметил the conversation turned ~ painting - разговор перешёл на живопись 2) начало действия за ~ fall /~ set, ~ turn/ ~ smth. - приниматься за что-л. he turned ~ eating [~ reading] - он принялся за еду [за чтение] 6. указывает на 1) цель на, к, для, с целью ~ this end - с этой целью ~ the end that - с (той) целью чтобы; для того чтобы ~ no purpose - напрасно, безрезультатно a means ~ an end - средство, ведущее к цели with a view ~ your wellbeing - заботясь о вашем благополучии they came ~ our aid - они пришли нам на помощь ~ come ~ dinner [~ tea] - прийти к обеду [к чаю] /пообедать [попить чаю]/ 2) результат к ~ come ~ a conclusion [~ a decision] - прийти к выводу [к решению] 3) тенденцию, склонность, намерение к a tendency ~ smth. - тенденция к чему-л. ~ be given ~ smth. - быть склонным к чему-л. 4) предназначение для, под ~ be born ~ a bitter fate - быть рождённым для горькой доли ~ be born ~ a fortune - родиться наследником несметных богатств a horse bred ~ the plow - лошадь, приученная к плугу /приученная пахать/ a field planted ~ rice - поле, отведённое /пущенное/ под рис; поле, засеянное рисом 5) возможность воздействия, незащищённость против воздействия чего-л.; передаётся дат. падежом: open ~ criticism - дающий пищу для критики open ~ persuasion - поддающийся убеждению exposed ~ the sunlight - подвергающийся действию солнца, незащищённый от солнца 7. употребляется при выражении 1) сравнения или сопоставления в сравнении с, по сравнению с; передаётся тж. дат. падежом compared ~ ... - по сравнению с ... equal ~ smth. - равный чему-л. superior ~ smth. - лучше, чем что-л.; превосходящий что-л. inferior ~ smth. - хуже, чем что-л. similar ~ smth. - подобный чему-л.; похожий на что-л. ~ prefer coffee ~ tea - предпочитать кофе чаю he prefers listening ~ talking - он больше любит слушать, чем говорить this is nothing ~ what it might be - это пустяки по сравнению с тем, что могло (бы) быть 2) соотношения или пропорции к, на one ~ four - один к четырём ten votes ~ twenty - десять голосов против двадцати three goals ~ nil - три - ноль (в футболе и т. п.) the score was 7 ~ 9 - счёт был семь на девять three parts flour ~ one part butter - три части муки на одну часть масла (кулинарный рецепт) three houses ~ the square mile - три дома на квадратную милю four apples ~ a pound - четыре яблока на фунт, по фунту за четыре яблока the chances are ten ~ one - один шанс против десяти 2 is ~ 4 as 4 is ~ 8 - 2 относится к 4 как 4 к 8 it‘s a hundred ~ one (that) it won‘t happen - вероятность того, что это не случится /не произойдёт/, не больше одной сотой 3) соответствия чему-л. по, на; передаётся тж. дат. падежом ~ my knowledge - насколько я знаю; насколько мне известно ~ the best of my remembrance - насколько я помню ~ my mind /thinking/ - по-моему (not) ~ one‘s liking /taste/ - (не) по вкусу кому-л. made ~ order [~ measure] - сделанный на заказ [по мерке] words set ~ music - слова, положенные на музыку an opera ~ his own libret~ - опера по его собственному либретто the novel is true ~ life - роман правильно отражает жизнь what tune is it sung ~? - на какой мотив это поётся? keep ~ the rules - придерживайтесь правил 4) (музыкального) сопровождения под ~ dance ~ the piano - танцевать под рояль ~ write ~ smb.‘s dictation - писать под чью-л. диктовку 8. указывает на 1) составную часть чего-л. или принадлежность к чему-л. к, от, для; передаётся тж. род падежом foreword ~ the book - предисловие к книге a key ~ a desk - ключ от письменного стола a frame ~ a picture - рама для картины 2) фазу процесса, аспект явления: there is no end ~ it - этому нет конца there is no exception ~ this rule - из этого правила нет исключений 9. указывает на 1) контакт, близость (в адвербиальных оборотах с повторением существительного) к face ~ face - лицом к лицу hand ~ hand - бок о бок, рядом shoulder ~ shoulder - плечо к плечу they s~od man ~ man - они стояли тесно /один к одному/ 2) близость, тесное соприкосновение, а также прикрепление к with her hands ~ her eyes - закрыв глаза руками ~ be close ~ smb., smth. - быть близко к кому-л., чему-л. ~ tie smth. ~ smth. - привязать что-л. к чему-л. ~ fix smth. ~ smth. - прикрепить что-л. к чему-л. ~ clasp smb. ~ one‘s heart - прижать кого-л. к сердцу ~ fasten smth. ~ the wall - прикрепить что-л. к стене he held on ~ the rail with one hand - одной рукой он держался за перила the houses all had numbers ~ them - на всех домах были написаны номера he walked without shoes ~ his feet - он шёл босиком 3) добавление, прибавление или сложение к, с put it ~ what you already have - прибавьте /добавьте/ это к тому, что у вас уже есть add five ~ the sum - прибавьте к этой сумме пять will you have sugar ~ your tea? - вы будете пить чай с сахаром? 10. указывает на родственные, служебные и др. отношения; передается род. падежом heir ~ an estate - наследник имущества ambassador ~ the King of Sweden - посол при дворе шведского короля interpreter ~ UNO - переводчик ООН secretary ~ the manager - секретарь управляющего apprentice ~ a tailor - ученик портного ~ be engaged ~ smb. - быть помолвленным с кем-л. she is mother ~ the child - она мать этого ребёнка he has been a good father ~ them - он был им хорошим отцом Charles is brother ~ John - Чарльз - брат Джона 11. указывает на содержание или степень содержательности чего-л. в a book without much ~ it - не слишком интересная книга; книга так себе there isn‘t much ~ it - а) в этом нет ничего особенного /мудрёного/; б) это немногого стоит there‘s nothing ~ it - а) это проще простого, это проще пареной репы; в этом нет никакой премудрости; б) это яйца выеденного не стоит that‘s all there is ~ it - вот и всё; вот и вся недолга; это очень просто is there nothing more ~ civilization than a moral code? - неужто (вся) цивилизация сводится к морали? 12. указывает на 1) время по часам без ten (minutes) ~ (two) - без десяти (два) (a) quarter ~ five - без четверти пять 2) отнесение к какому-л. времени в прошлом к a ceremony dating ~ the first century - обряд, относящийся к первому веку 3) диал. точное время в they were ready ~ three o‘clock - они были готовы к трём часам 13. бухг. указывает на отнесение суммы в дебет счёта: ~ goods £100 - 100 фунтов на товары /отнесение стоимости товаров в 100 фунтов/ в дебет счёта 14. уст. указывает на использование в каком-л. качестве как, в he ~ok her ~ wife - он взял её в жёны ~ call smb. ~ witness - ссылаться на кого-л., призывать кого-л. в свидетели ♢ from ... ~ см. from 9 from beginning ~ end - от начала до конца from east ~ west - с востока на запад from nine o‘clock ~ twelve - с девяти до двенадцати часов from day ~ day - изо дня в день from dawn ~ dusk - с восхода до заката, от зари до зари count from one ~ ten - считай(те) от одного до десяти ~ go from bad ~ worse - всё (время) ухудшаться, становиться всё хуже и хуже ~ all appearances - по всей видимости ~ the contrary - наоборот ~ a T - полностью, совершенно that suits me ~ a T - это меня полностью устраивает ~ oneself - в своё распоряжение, в своём распоряжении I had a room ~ myself - у меня была отдельная комната he kept it ~ himself - он ни с кем этим не делился (тж. перен.) ~ tell smth. ~ smb.‘s face - сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо ~ jump ~ one‘s feet - вскочить на ноги ~ be used ~ smth. [~ doing smth.] - привыкнуть к чему-л. [делать что-л.] he was used ~ good food - он привык хорошо питаться he was used ~ getting up early - он привык рано вставать ~ horse! - по коням! (команда) ~ arms! - к оружию! (команда) would ~ God /~ Heaven/! - о господи! 3. [tu:,tʋ,tə] part 1. употребляется при инфинитиве: ~ go away would be ~ admit defeat - уйти означало бы признать себя побеждённым he refused [agreed] ~ come - он отказался [согласился] прийти I asked him ~ come - я просил его прийти he was seen ~ enter the house - видели, что он вошёл в дом she would like it ~ be true - она бы хотела, чтобы это оказалось правдой I‘m ready [happy] ~ do it - я готов [счастлив] сделать это you‘re foolish ~ believe it - глупо, что ты веришь этому he was the first [the last] ~ come - он пришёл первым [последним] they had no time ~ lose - им нельзя было терять времени I have a letter ~ write - мне надо написать письмо there‘s a lot ~ do - дел (ещё) очень много there was not a sound ~ be heard - не было слышно ни звука he is not ~ be trusted - ему нельзя доверять that‘s good ~ eat - вкусная штука /вещь/ the room is pleasant ~ look at - на комнату приятно посмотреть write down the address not ~ forget it - запишите адрес, чтобы не забыть его we parted never ~ meet again - мы расстались, чтобы никогда больше не встречаться ~ hear him talk you would imagine that he‘s somebody - послушать его - так можно подумать, что он важная персона ~ tell the truth - по правде говоря this house is ~ let - этот дом сдаётся (внаём) 2. употребляется после ряда глаголов, чтобы избежать повторения инфинитива: tell him if you want ~ - скажите ему, если хотите take the money, it would be absurd not ~ - возьмите деньги; было бы нелепо отказываться от них
  • TO AND FRO  —  to and fro [͵tʋən(d)ʹfrəʋ] phr adv с одного места на другое; туда и сюда; взад и вперёд; из стороны в сторону; в разные стороны; вверх и вниз to wander idly ~ - бесцельно бродить he swayed ~ in his rocking-chair - он раскачивался в качалке to go ~ - приходить и уходить to walk ~ - а) расхаживать /ходить/ взад и вперёд; б) уходить и приходить a journey ~ - поездка туда и обратно a crowd passing ~ - толпа, снующая взад и вперёд
  • TO-AND-FRO  —  to-and-fro 1. [͵tʋən(d)ʹfrəʋ] n 1. качание; колебание; колыхание the ~ of a pendulum - колебание маятника to watch the ~ of a shuttle - следить за снованием челнока (ткацкого станка или швейной машины) 2. хождение взад и вперёд the noisy ~ of a holiday crowd - шумное движение праздничной толпы 3. обмен репликами, вопросами; спор; перебранка 2. [͵tʋən(d)ʹfrəʋ] a двигающийся попеременно то в одном, то в другом направлении; колеблющийся ~ motion - колебательное или возвратно-поступательное движение ~ visiting between neighbours - обмен визитами между соседями
  • TO-BE  —  to-be [təʹbi:] a будущий a writer ~ - будущий писатель ~ biologists - будущие биологи a wide selection of articles for the mother ~ - большой выбор товаров для женщин, готовящихся стать матерями
  • TO-DO  —  to-do [təʹdu:] n разг. суматоха, суета, шум to make a ~ - устраивать суматоху, шуметь no end of ~ - страшная шумиха there was a great ~ over the incident - этот инцидент вызвал много шуму и толков you make a great ~ about your humble beginning - ты чересчур раздуваешь свои первые скромные успехи
  • TO-NAME  —  to-name [ʹtu:neım] n диал. прозвище
  • TO-YEAR  —  to-year [təʹjıə] adv диал. сего года
  • TOAD  —  toad 1. [təʋd] n 1. зоол. жаба (Bufo bufo) 2. презр. гадина, жаба; отвратительный, мерзкий человек a filthy little ~ - гадёныш 3. = ~y I 2 4. ласк. уст. детка, лягушонок ♢ the biggest ~ in the puddle - местный заправила ~ under the harrow - вечно притесняемый человек to treat smb. like a ~ under the harrow - попирать /третировать/ кого-л., держать кого-л. в чёрном теле to eat smb.‘s ~s - быть чьим-л. приживальщиком 2. [təʋd] = ~y II
  • TOAD‘S MOUTH  —  toad‘s mouth [ʹtəʋdzmaʋθ] разг. львиный зев (цветок)
  • TOAD-IN-THE-HOLE  —  toad-in-the-hole [͵təʋdınðəʹhəʋl] n 1) бифштекс или кусок мяса, запечённый в тесте 2) сосиска, запечённая в тесте
  • TOADCHEESE  —  toadcheese [ʹtəʋdtʃi:z] n поганка (гриб)
  • TOADEAT  —  toadeat [ʹtəʋdi:t] v редк. льстить, подлизываться; прислуживаться, подхалимничать
  • TOADEATER  —  toadeater [ʹtəʋd͵i:tə] n редк. 1. льстец, подхалим 2. презр. приживальщик; приживалка; прихлебатель
  • TOADEATING  —  toadeating [ʹtəʋd͵i:tıŋ] n лесть, низкопоклонство, угодничество; угодливость
  • TOADFISH  —  toadfish [ʹtəʋd͵fıʃ] n зоол. 1. иглобрюх, фахак (Tetraodon) 2. рыба-жаба, опсанус (Opsanus)
  • TOADFLAX  —  toadflax [ʹtəʋdflæks] n бот. льнянка (Linaria vulgaris)
  • TOADHEAD  —  toadhead [ʹtəʋdhed] n амер. ржанка (птица)
  • TOADISH  —  toadish [ʹtəʋdıʃ] a редк. жабий; похожий на жабу
  • TOADSTONE  —  toadstone [ʹtəʋdstəʋn] n 1. мин. кротовый камень 2. жабий камень (украшение)
  • TOADSTOOL  —  toadstool [ʹtəʋdstu:l] n поганка (гриб)
  • TOADY  —  toady 1. [ʹtəʋdı] n 1. приживальщик; лизоблюд he was a ~ in the presence of those he regarded as his superiors - он раболепствовал перед теми, кого считал выше себя 2. = toadeater 1 2. [ʹtəʋdı] v 1) льстить; низкопоклонничать to ~ the memory of the dead - курить мёртвым фимиам 2) (to) подольщаться; выслуживаться; подхалимничать to ~ to smb. - заискивать перед кем-л.
  • TOADYISM  —  toadyism [ʹtəʋdıız(ə)m] n 1. раболепие, прислужничество, низкопоклонство; заискивание 2. паразитическое существование, проживание за чужой счёт
  • TOARCIAN  —  toarcian [təʋʹɑ:sıən] a геол. тоарский ~ stage - тоарский ярус
  • TOAST  —  toast I 1. [təʋst] n ломтик хлеба, подрумяненный на огне; гренок; тост buttered ~ - гренок в масле dry ~ - подсушенный хлеб, сухарик on ~ - поданный на гренке anchovies on ~ - анчоусы с гренком ~ and ale - гренки с пивом to make ~ - делать гренки ♢ as warm [as dry] as a ~ - очень тёплый [сухой] to have smb. on ~ - а) иметь кого-л. в своей власти, держать кого-л. в своих руках; б) обманывать /надувать/ кого-л. 2. [təʋst] v 1. 1) подрумянивать на огне to ~ bread [bacon] - поджаривать на огне хлеб [бекон] 2) подрумяниваться; зажариваться 2. 1) согревать; сушить to ~ one‘s feet [oneself] at a fire - греть ноги [греться] у огня 2) согреваться; сушиться to ~ on the beach - загорать на пляже II 1. [təʋst] n 1. тост; предложение тоста to propose /to give/ a ~ to smb., to give smb. a ~ - провозгласить тост в честь кого-л. to propose the ~ of the president - провозгласить тост за здоровье президента to drink a ~ to the bride and bridegroom - выпить за здоровье жениха и невесты to respond to a ~ - провозгласить /предложить/ ответный тост 2. лицо или событие, в честь или память которых провозглашается тост you will be my ~ - пью за ваше здоровье 3. арх. красавица, в честь которой провозглашается тост 4. всеобщий любимец; популярный, знаменитый человек she was the ~ of the town - она была любимицей всего города 2. [təʋst] v 1) провозглашать тост to ~ to prosperity - пить за процветание to ~ to the best - провозгласить тост за лучших 2) пить (за кого-л. или что-л.) to ~ the general - пить за генерала to ~ smb.‘s health - пить за чьё-л. здоровье
  • TOAST-LIST  —  toast-list [ʹtəʋstlıst] n 1) список тостов 2) список провозглашающих тосты
  • TOAST-MASTER  —  toast-master [ʹtəʋst͵mɑ:stə] n лицо, провозглашающее тосты или устанавливающее их порядок; ≅ тамада the ~ asked for permission to speak - тамада попросил слова
  • TOAST-RACK  —  toast-rack [ʹtəʋstræk] n подставка для гренков
  • TOASTER  —  toaster I [ʹtəʋstə] n 1. см. toast1 II + -er 2. прибор для поджаривания гренков, тостер 3. хлеб, сыр и т. п., которые хорошо (или плохо) подрумяниваются II [ʹtəʋstə] n 1. тот, кто провозглашает тост; тостующий 2. = toast-master
  • TOASTING-FORK  —  toasting-fork [ʹtəʋstıŋfɔ:k] n 1. длинная металлическая вилка для поджаривания хлеба на огне 2. разг. шпага
  • TOASTING-IRON  —  toasting-iron [ʹtəʋstıŋ͵aıən] шутл. см. toasting-fork 2